ويكيبيديا

    "القوة إلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuerza salvo
        
    • la fuerza sólo
        
    • la fuerza únicamente
        
    • la fuerza excepto
        
    • la fuerza solo
        
    • de la fuerza
        
    • la fuerza más
        
    • la fuerza exclusivamente
        
    • grado de fuerza
        
    • a la fuerza
        
    Las operaciones deben obtener el consentimiento de las partes, abstenerse de hacer uso de la fuerza, salvo en defensa propia, y actuar con imparcialidad. UN وينبغي للعمليات أن تحصل على موافقة الأطراف، وأن تمتنع عن استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس، وأن تلتزم الحياد.
    Hay tres principios que revisten importancia: el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención de recurrir al uso de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN وهناك ثلاثة مبادئ ذات أهمية خاصة وهي موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    Ésta actuará con imparcialidad con el consentimiento de las partes interesadas y sin hacer uso de la fuerza, salvo en legítima defensa. UN واستنادا إلى مبدأ الحياد، سيعمل اللواء بموافقة اﻷطراف المعنية، ولن يلجأ إلى استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس.
    El uso de la fuerza sólo puede exacerbar la situación ya en deterioro. UN فلن يؤدي استخدام القوة إلا إلى تفجير عنف مضاد يزيد اﻷمور تعقيدا.
    Un mantenimiento de la paz robusto debe ser coherente con el principio del uso de la fuerza únicamente en defensa propia. UN ويجب أن تكون قوة حفظ السلام الرادعة متسقة مع مبدأ عدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Estas limitaciones se ven dictadas por los principios de la imparcialidad, la no utilización de la fuerza —excepto para la defensa propia— y el consentimiento de las partes. UN وهــذه الحدود تمليها مبادئ الحياد وعــدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عــن النفس وبعــد موافقــة اﻷطراف.
    En particular, debe utilizarse la fuerza solo como último recurso y solo en el mínimo grado necesario. UN وبصفة خاصة، ينبغي عدم استخدام القوة إلا كملاذ أخير ولأدنى حد تقتضيه الضرورة.
    También destacaron que el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención del uso de la fuerza salvo en casos de legítima defensa eran imprescindibles para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أكدت على أن رضا اﻷطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس تعد أساسية لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Igualmente importante para dichas operaciones es el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN ولا تقل عن ذلك أهمية لهذه العمليات موافقة اﻷطراف والنزاهة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    Esas operaciones deben regirse por criterios de imparcialidad, el principio de la no utilización de la fuerza salvo en defensa propia y el consentimiento de las partes. UN وذكرت أن هذه العمليات ينبغي أن تحكمها معايير الحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعاً عن النفس ورضا الأطراف.
    Para que las operaciones de mantenimiento de la paz sean exitosas, deben fundamentarse en los principios consagrados por el derecho internacional de no intervención en los asuntos internos de los Estados y de no uso de la fuerza, salvo en casos de legítima defensa. UN ولكي تنجح عمليات حفظ السلام، لا بد من إرسائها على مبدأي القانون الدولي وهما: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس.
    Como lo ha señalado el Secretario General, el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz depende del respeto de determinados principios fundamentales, sobre todo, el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza, salvo en legítima defensa. UN وكما أشار اﻷمين العام فإن نجاح عمليات حفظ السلام يعتمد على احترام مبادئ أساسية معينة وأهمها موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Por ejemplo, es importante que se establezca una clara distinción entre el mantenimiento de la paz y la imposición de la paz, y que en todas las operaciones de mantenimiento de la paz se observen los principios de imparcialidad, consentimiento de las partes y no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN ومن المهم، على سبيل المثال، وضع تمييز واضح بين حفظ السلام وإنفاذ السلام، وأن تراعي جميع عمليات حفظ السلام بدقة مبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Además, como bien ha señalado el Secretario General, deben atenerse a los principios de imparcialidad, consentimiento de las partes y no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لاحظ اﻷمين العام، ينبغي لهذه العمليات أن تتمسك بمبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Viet Nam considera que también es preciso respetar los principios fundamentales de las actividades de mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención del uso de la fuerza, salvo en casos de legítima defensa. UN وترى فييت نام أيضا أن المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام، وهي موافقة اﻷطراف والحيدة وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، أمر ضروري ﻹنجاح عمليات حفظ السلام.
    La Carta permite el uso de la fuerza sólo en un caso -- Artículo 51 -- , que es el de la defensa propia. UN فالميثاق لا يسمح باستخدام القوة إلا في حالة واحدة: المادة 51، وهي حالة الدفاع عن النفس.
    Salvo el caso de legítima defensa, la fuerza sólo se puede emplear con el aval del Consejo de Seguridad. UN فعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، لا يجوز استخدام القوة إلا بموافقة مجلس الأمن.
    Por otra parte, esas operaciones deben respetar ciertos principios básicos, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y el uso de la fuerza únicamente en defensa propia. UN وينبغي أن تراعى في هذه العمليات مبادئ أساسية معينة، كموافقة جميع اﻷطراف والنزاهة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    El Representante Especial se mostró de acuerdo con las afirmaciones del Comandante de las Fuerzas, haciendo hincapié en que la fuerza de reacción rápida debía utilizarse con arreglo a los principios del mantenimiento de la paz, utilizando la fuerza únicamente en legítima defensa. UN وقد اتفق الممثل الخاص مع قائد القوة في تقييمه للوضع، مؤكدا على أن قوة الرد السريع ينبغي أن تُستخدم وفقا لمبادئ حفظ السلام وألا تَستخدم القوة إلا للدفاع عن النفس.
    Huelga decir que, incluso sin ese principio, está muy claro que el derecho internacional prohíbe el uso de la fuerza, excepto en legítima defensa, como medio de resolver controversias o de cambiar las circunstancias sobre el terreno. UN وغني عن القول، إنه من الواضح جداً، حتى في غياب ذلك المبدأ، أن القانون الدولي يمنع استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، كوسيلة لحل النزاعات أو تغيير اﻷوضاع على اﻷرض.
    Es esencial que, en cualquier circunstancia, se respeten estrictamente los principios rectores de consentimiento de las partes, uso de la fuerza solo en casos de defensa propia, e imparcialidad. UN ومن الأساسي أن تتقيد بعثات حفظ السلام بصرامة، في جميع الظروف، بالمبادئ التوجيهية المتمثلة في موافقة الأطراف، وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس، والحياد.
    El uso de la fuerza no puede ser sino un último recurso. UN ويجب ألا يكون اللجوء إلى استخدام القوة إلا كخيار أخير.
    En opinión de estas delegaciones, el Consejo no debería considerar el uso de la fuerza más que como último recurso, tras haber agotado todas las posibilidades. UN ورأت هذه الوفود أن المجلس لا ينبغي أن يتوخى استعمال القوة إلا كحل أخير بعد أن يستنفد كل الإمكانيات.
    No obstante, considera que ese enfoque no debería menoscabar de modo alguno los principios fundamentales del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la imparcialidad y el uso de la fuerza exclusivamente en legítima defensa. UN غير أن مثل هذا النهج ينبغي ألا يؤثر بأية صورة من الصور على المبادئ الأساسية لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف المحلية، والحيدة، وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس.
    Serco solo puede hacer uso de medidas coercitivas como último recurso, y el grado de fuerza que puede emplear está sujeto a límites estrictos. UN ولا تلجأ شركة سيركو إلى الإكراه في المقام الأخير ولا تستخدم القوة إلا في حدود ضيقة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد