1. Cuestión del pronto examen y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | مسألـــة التبكيــر فـي مراجعة المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي وإمكان تنقيحها |
Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | استخدام مصادر القوى النووية في الفضاء : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Proyecto de informe del Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de energía nuclear en el Espacio Ultraterrestre acerca de la labor realizada en su 15º período de sesiones | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الخامسة عشرة |
El futuro de la energía nuclear en Rusia debe considerarse en el contexto de nuestra política general energética, que se encuentra actualmente en línea con las nuevas condiciones económicas de nuestro país. | UN | إن مستقبل القوى النووية في روسيا يجب النظر إليه في إطار سياستنا العامة للطاقة، التي تكيف في الوقت الراهن مع الظروف الاقتصادية الجديدة السائدة في بلادي. |
Se les amenaza con el uso de armas nucleares en franca violación de las garantías dadas por las Potencias nucleares, en el contexto de la celebración de la Conferencia de Examen del Tratado en 1995. | UN | فهي تتعرض للتهديد باستخدام تلك الأسلحة النووية في انتهاك صارخ للضمانات المعطاة من القوى النووية في إطار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
g) Promoviendo intercambios de alto nivel sobre la contribución de la energía nuclear a la satisfacción de las necesidades de energía y la evaluación de dicha contribución, en particular mediante conferencias de alto nivel. | UN | (ز) تعزيز تبادل الآراء على مستوى عال بشأن مساهمة القوى النووية في تلبية الاحتياجات من القوى وتقييم تلك المساهمة، وبخاصة عن طريق المؤتمرات الرفيعة المستوى. |
Su programa sobre la seguridad de las plantas nucleares con reactores avanzados refrigerados por agua y con reactores moderados es verdaderamente de gran importancia para el programa de mejoramiento de la seguridad de nuestra propia planta de energía nuclear en Hungría. | UN | إن برنامج الوكالة المتصل بأمان المفاعلات المهدأة والمبردة بالماء له في الواقع أهمية بالغة لبرنامج تعزيز أمان محطات القوى النووية في هنغاريا. |
1. Cuestión del pronto examen y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | ١ - مسألة التبكير في مراجعة المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي وامكان تنقيحها |
IV. LA UTILIZACIÓN DE FUENTES de energía nuclear en EL ESPACIO ULTRATERRESTRE | UN | رابعا - استخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي |
Plan de trabajo para el establecimiento de unas bases relativas a procedimientos y normas de garantía de la seguridad aplicables a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | خطة عمل لوضع اطار لعمليات ومعايير ضمان أمان مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي : ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية |
A fines de 1998, más de 400 reactores de energía nuclear en más de 30 países estaban produciendo aproximadamente el 16% de la electricidad mundial. | UN | وفي نهاية عـــام ١٩٩٨، كان هناك أكـــثر من ٤٠٠ مفاعل لتوليد القوى النووية في أكثر من ٣٠ بلدا. وهذه المفاعلات تنتج نحو ١٦ في المائة من احتياجات العالم من الكهرباء. |
a) Prosiguiera la consideración de la cuestión del examen y la posible revisión de los principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | )أ( أن تواصل النظر في مسألة استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي وإمكان تنقيحها؛ |
De conformidad con los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1992, tengo el honor de informarle por la presente de que el 16 de noviembre de 1996 se lanzará el vehículo espacial ruso Mars-96 en una trayectoria interplanetaria desde el cosmódromo de Baikonur, a fin de investigar el planeta Marte. | UN | وفقا للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢، أتشرف أن أبلغكم بأن المركبة الفضائية الروسية " مارس - ٩٦ " ستطلق إلى مسار بين الكواكب من محطة بايكونور يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بغرض دراسة كوكب المريخ. |
68. La Subcomisión recordó que la Asamblea General había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuraban en su resolución 47/68. | UN | ٨٦ - وأشارت اللجنة الفرعية الى أن الجمعية العامة اعتمدت " المبادىء المتصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي " ، الواردة في القرار ٧٤/٨٦ . |
A este respecto, la misma delegación expresó la opinión de que los vehículos lanzadores utilizados para objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo debería estar diseñados para garantizar unos lanzamientos sin problemas y evitar la destrucción de la fuente de energía nuclear en caso de accidente mediante una estructura y un diseño reforzados de la fuente de energía nuclear a bordo. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أن مركبات الاطلاق المستخدمة لاطلاق اﻷجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قوى نووية ينبغي أن تصمم بطريقة تكفل نجاح عمليات الاطلاق وتفادي تدمير مصدر القوى النووية في حال وقوع حادث ، وذلك من خلال تدعيم بنية وتصميم مصدر القوى النووية المحمول على المتن . |
El Japón abriga la esperanza de que la Convención garantice un alto grado de seguridad en el uso de la energía nuclear en el mundo entero y exhorta a todos los Estados a que sean partes de ella. | UN | وتأمل اليابان في أن تكفل هذه الاتفاقية تحقيق مستوى عال من اﻷمان في استخدام القوى النووية في جميع أنحاء العالم، وتناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا فيها. |
Muchos países tienen programas de energía nuclear desde hace varias décadas, lo que ha dado lugar a que dicha energía proporcione actualmente el 15% del suministro mundial de electricidad, y tienen el propósito de seguir desarrollando su capacidad y promoviendo el desarrollo de la energía nuclear en todo el mundo para satisfacer las necesidades de energía. | UN | وتقوم بلدان عديدة بتنفيذ برامج للقوى النووية منذ عدة عقود، كانت نتيجتها أن القوى النووية توفر حاليا أكثر من 15 في المائة من إمدادات الكهرباء في العالم، وقد تعهدت تلك البلدان بمواصلة تطوير قدراتها وتعزيز تطوير القوى النووية في جميع أرجاء العالم لتلبية الاحتياجات من الطاقة. |
Las declaraciones unilaterales dadas por las potencias nucleares en abril de 1995 resultan claramente insuficientes, sobre todo, a la luz de distintos acontecimientos ocurridos desde esa fecha. ¿De qué garantías de seguridad puede hablarse en momentos en que la superpotencia mundial disminuye, en lugar de aumentar, el umbral para el uso de armas nucleares? | UN | فمن الواضح أن البيانات الصادرة من جانب واحد عن القوى النووية في نيسان/أبريل 1995 غير كافية، ولا سيما في ضوء الأحداث البارزة التي حصلت منذ ذلك التاريخ. |
Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
g) Promoviendo intercambios de alto nivel sobre la contribución de la energía nuclear a la satisfacción de las necesidades de energía y la evaluación de dicha contribución, en particular mediante conferencias de alto nivel. | UN | (ز) تعزيز تبادل الآراء على مستوى عال بشأن مساهمة القوى النووية في تلبية الاحتياجات من القوى وتقييم تلك المساهمة، وبخاصة عن طريق المؤتمرات الرفيعة المستوى. |
El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |