ويكيبيديا

    "القيادة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los nuevos dirigentes
        
    • nueva dirección
        
    • nuevas autoridades
        
    • nuevo liderazgo en
        
    • el nuevo liderazgo
        
    • los nuevos líderes
        
    • los nuevos directivos
        
    • un nuevo liderazgo
        
    • un nuevo equipo directivo
        
    También se daban cuenta de que los nuevos dirigentes se planteaban establecer un marco político adecuado mediante un comité de trabajo sobre asuntos constitucionales. UN وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية.
    El Grupo Antineoliberal se abstuvo y puso en tela de juicio la capacidad de los nuevos dirigentes de desempeñar sus funciones. UN أما جماعة مناهضة الليبرالية الجديدة، فقد امتنعت عن التصويت وأعرب عن شكها في قدرة القيادة الجديدة على الوفاء بمهامها.
    Una delegación del Consejo de Europa está actualmente en Belgrado discutiendo con los nuevos dirigentes acerca de las relaciones futuras y los posibles programas de asistencia. UN ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة.
    Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. UN ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج اﻹنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج.
    Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. UN ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج الإنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج.
    Le satisface observar que las nuevas autoridades demuestran tener el firme compromiso nacional necesario para hacer frente a dichos desafíos. UN وأبدى سروره لأن القيادة الجديدة في البلد تُظهر التزاماً وطنياً شديداً يعد لازماً لمعالجة تلك التحديات.
    los nuevos dirigentes de la República Kirguisa tienen la intención de no escatimar esfuerzos para salvar la brecha que existe entre el pueblo y el Estado. UN وتعتزم القيادة الجديدة لجمهورية قيرغيزستان أن تبذل كل الجهود الممكنة لسد الفجوة بين الشعب والدولة.
    Será indispensable que los nuevos dirigentes demuestren un firme compromiso con la reconciliación y una actitud favorable a la inclusión. UN ولا بدّ أن تبدي القيادة الجديدة التزاما قويا بالمصالحة وأن تتوخى نهجا شاملا.
    Continúa el Gobierno de Sudáfrica y estoy seguro de que los nuevos dirigentes seguirán ocupándose del asunto. UN فحكومة جنوب أفريقيا ستبقي المسألة قيد نظرها، وأنا على يقين من أن القيادة الجديدة ستفعل ذلك أيضا.
    Esta es la primera nota verbal relativa a la posición de la República Popular Democrática de Corea acerca del mandato desde que se instalaron los nuevos dirigentes. UN وتعد هذه أول مذكرة شفوية متعلقة بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الولاية منذ تولي القيادة الجديدة.
    Insto a los nuevos dirigentes y al Gobierno a que concierten rápidamente arreglos para que la facción pueda participar en su aplicación. UN وإنني أحث القيادة الجديدة والحكومة على الإسراع في وضع ترتيبات لمشاركة هذا الفصيل في تنفيذه.
    los nuevos dirigentes habrán de demostrar una gran pericia política para consolidar tales logros. UN وسيتطلب توطيدها مهارة سياسية كبيرة من القيادة الجديدة.
    los nuevos dirigentes de la CCD confirmaron su adhesión a esos compromisos, que habían contraído sus antecesores. UN وعلى الرغم من التغييرات التي طرأت على قيادة التجمع الكونغولي من أجل الديقراطية، أكدت القيادة الجديدة التزامها بتلك التعهدات.
    Si bien la Procuraduría sigue enfrentándose a desafíos considerables, ha dado signos alentadores de reorganización y fortalecimiento bajo la nueva dirección. UN وبالرغم من أن المكتب لا يزال يواجه تحديات كبيرة فقد أظهر دلائل مشجعة على إعادة تنظيمه وتعزيزه في ظل القيادة الجديدة.
    efectúe de modo transparente y con miras al futuro, aprovechando la ventaja que tiene la transición sin tropiezos a la nueva dirección. UN وأعرب عن أمله في أن تتم التعيينات بطريقة نزيهة وتطلعية، وفي الاستفادة من الانتقال السلس إلى القيادة الجديدة.
    Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por su inestimable contribución, y vislumbro una transición sin tropiezos hacia la nueva dirección de la Asamblea General. UN وأتوقع انتقالا سلسا إلى القيادة الجديدة للجمعية العامة.
    22. Se señaló que las nuevas autoridades de la República Srpska permitían abrigar la esperanza de que más personas pertenecientes a minorías regresaran a esa entidad, bajo la estrecha vigilancia de la comunidad internacional. UN ٢٢- وأُشير إلى أن القيادة الجديدة في جمهورية سربيسكا تبشر باﻷمل في زيادة عودة اﻷقليات إلى هذا الكيان وأن هذه المسألة ستكون محل مراقبة دقيقة من جانب المجتمع الدولي.
    Las nuevas autoridades del pueblo palestino se habían lanzado a reconstruir las instituciones y una economía destruida. UN 80 - وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق.
    Éste es el comienzo de un nuevo liderazgo en Irak, y que el mundo sepa que finalmente habrá un cambio en Medio Oriente. Open Subtitles هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق ولندعالعالميلاحظ, بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً
    La Asamblea General debe apoyar el nuevo liderazgo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a fin de asegurarse su reforma como importante mecanismo de financiación. UN وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة أن تدعم القيادة الجديدة للمرفق لكفالة إصلاحه بوصفه آلية تمويل هامة.
    Las sombrías estadísticas revelan las formidables tareas que tendrán que realizar los nuevos líderes, que se ven complicadas por la crecientes expectativas de una población ansiosa. UN والاحصائيات القاتمة تكشف عن المهام الصعبة التي تواجهها القيادة الجديدة التي تضاعف منها التوقعات المتزايدة للسكان التواقين.
    En 2011 la OSSI pudo aprovechar la experiencia de los nuevos directivos, tanto a nivel de Secretario General Adjunto como de Director. UN 64 - هيأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه في عام 2011 لاستثمار خبرة القيادة الجديدة على مستويي وكيل الأمين العام والمدير.
    un nuevo liderazgo debe tratar de curar las heridas de una sociedad profundamente polarizada y proporcionar empleo, educación y servicios a una población económicamente empobrecida. UN ويجب على القيادة الجديدة أن تحاول مداواة جراح مجتمع منقسم بشدة وأن توفر الوظائف والتعليم والخدمات للسكان المعسرين من الناحية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد