Los expertos podrían realizar visitas a los países para validar las conclusiones de sus análisis cuando procediera y lo aceptara el país examinado. | UN | ويمكن للخبراء القيام بزيارات إلى البلدان من أجل تأكيد صحة نتائج تحليلهم حسب الاقتضاء وبموافقة البلد قيد الاستعراض. |
Durante 2009 se hicieron visitas a los países productores, importadores y exportadores de diamantes de la Unión Europea, la República Democrática del Congo, Turquía, Liberia, Sierra Leona y Angola. | UN | وخلال عام 2009، تم القيام بزيارات إلى البلدان المنتجة للماس والمتاجرة فيه في الاتحاد الأوروبي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتركيا وليبريا وسيراليون وأنغولا. |
Se estimó que las visitas a los países eran sumamente útiles para comprender a fondo la situación y para formular recomendaciones significativas, según la voluntad del país que se examinara. | UN | ورئي أن القيام بزيارات إلى البلدان أمر مفيد للغاية في تحقيق فهم متعمق للأمور وإعداد توصيات هادفة بحسب إرادة البلد الخاضع للاستعراض. |
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión), de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, dice que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 19 del proyecto de resolución A/C.3/63/L.35/Rev.1, la Asamblea General pedirá al Secretario General que proporcione al Relator Especial recursos humanos, financieros y materiales suficientes para que pueda desempeñar su mandato de manera eficaz, incluso mediante visitas a países. | UN | 96 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إنه وفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي، فإن الجمعية العامة، بموجب أحكام الفقرة 19 من مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1، ستطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بقدر كاف من الموارد البشرية والمالية والمادية لتمكينه من تنفيذ ولايته على نحو فعال، بما في ذلك القيام بزيارات إلى البلدان. |
La plantilla actual no realiza visitas a los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, visitas que son de gran importancia durante la planificación y ejecución de los despliegues y la rotación de las tropas. | UN | 254 - ولا ينص الملاك الحالي على القيام بزيارات إلى البلدان المساهمة بقوات/بأفراد شرطة، والتي لها أهمية حيوية خلال مرحلة تخطيط وتنفيذ عمليات النشر وتناوب القوات. |
Si bien los mandatos varían, las principales funciones de los mecanismos especiales de carácter temático son las siguientes: preparar informes analíticos sobre un problema particular que sea motivo de preocupación; realizar visitas a los países con pertenencia a sus mandatos; examinar denuncias de víctimas de violaciones de los derechos humanos e intervenir ante los gobiernos en nombre de las víctimas. | UN | 24 - وبينما تختلف ولايات المقررين الخاصين، فإن الوظائف الرئيسية للإجراءات المواضيعية الخاصة تتمثل فيما يلي: إعداد تقارير تحليلية عن حالات معينة تدعو للانشغال؛ القيام بزيارات إلى البلدان وفقا لعلاقة ولاياتهم بشؤونها؛ النظر في شكاوى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ والتدخل لدى الحكومات نيابة عن الضحايا. |