que luego creció hasta convertirse en un conglomerado grande y complejo; una gran aglomeración de ideas complejas y numerosas. | TED | ومع ذلك نمت لتصبح كتلة بهذا الكبر والتعقيد، مجتمع مدني به الكثير والكثير من الأفكار المعقدة. |
¿Cómo pudo vivir algo tan grande en nuestros océanos y haber permanecido sin ser filmado hasta ahora? | TED | كيف يمكن لشيء بهذا الكبر أن يعيش في محيطنا ولم يصوّر حتى الآن؟ |
El bienestar constante permite a las personas permanecer activas y seguir integradas en la sociedad durante la vejez. | UN | ويمكِّن الرفاه المطرد الأشخاص من أن يظلوا نشطين عند الكبر ومندرجين في المجتمع. |
Nantes de ser tan viejo como yo. pero ser mayor te quita muchoNtiempo ¿verdad? . | Open Subtitles | أو تحتسي النبيذ في تاهيتي قبل أن تبلغ من الكبر عتيّاً |
Durante la fase inicial, la mayor parte de la flota de vehículos de la Operación procedía de otras misiones. | UN | خلال مرحلة بدء التشغيل، تم الحصول على الجزء الكبر من أسطول مركبات العملية بالتحويل من بعثات أخرى. |
crecer en el campo no hace que la gente se comporte bien. | Open Subtitles | الكبر في البلاد لا يدين أي شخص إلى السلوك الجيد |
Literalmente contiene todo, desde lo muy grande a lo muy pequeño. | TED | يشمل حرفيا كل شيء، من البالغ الكبر إلى البالغ الصغر. |
¿Es mierda lo de la orca con un mordisco asi de grande? | Open Subtitles | كلام فارغُ و عندي حوت بعضَه بهذا الكبر ؟ |
Ellos creen que no puede ser tan viejo y creen que no puede ser tan grande... | Open Subtitles | إنهم يظنون أنك لا يمكن أن تكون بهذا الكبر |
El hematoma subdural es muy grande. | Open Subtitles | لأن أي جرح ينتج عنه نزيف دماغي بهذا الكبر |
No, no, no, ho hay nada. en su cuenta que aparece tan grande. | Open Subtitles | كلا ، لا يوجد شيء في حسابه يظهر بهذا الكبر |
Nadie necesita una casa tan grande. Creo que eso es el garaje. | Open Subtitles | لا أحد يحتاج منزلاً بهذا الكبر أعتقد أنّ ذلك هو المرآب |
De esta manera, las mujeres y los hombres de edad tienen expectativas sumamente distintas sobre su vejez. | UN | ومن ثم قد يكون للمسنين والمسنات تطلعات مختلفة تماماً في الكبر. |
Desde el punto de vista del trabajador, la diferencia es mínima: en ambos casos la paga líquida se reduce a cambio de la promesa de recibir una pensión en la vejez. | UN | والفارق ضئيل من وجهة نظر العامل: ففي كل حالة يخفض الأجر الصافي مقابل الوعد بمعاش تقاعدي عند الكبر. |
Claro que estoy envejeciendo. Todos. Pero no soy tan viejo. | Open Subtitles | بالطبع قد كبرت بالسن كلنا كذلك، لكني لست بذاك الكبر |
Eres de la clase que piensa que no crecer es lindo en lugar de patético. | Open Subtitles | أنت من النوع الذى يعتقد أن عدم الكبر شىء لطيف وليس مثير للشفقة |
También tengo 27 años, pero parezco así de vieja desde los seis años. | Open Subtitles | أيضاً فى ال27،و لكن أبدو بهذا الكبر منذ كُنت فى السادسة |
Nada de ese tamaño podría lograr entrar o salir de mi prisión. | Open Subtitles | لا شيء بذلك الكبر قد يدخل أو يخرج من سجني. |
El analfabetismo y la falta de adecuación entre las aptitudes de las personas y las demandadas por el mercado laboral seguían representando grandes retos durante la edad adulta. | UN | فالأمية من جهة، والمزج بين المهارات وبين ما يقتضيه سوق العمل من جهة أخرى، لن يزالا يشكلان تحديا في مرحلة الكبر. |
El único problema es que moriremos de viejos para cuando termines. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أننا سنموت من الكبر قبل أن ننتهي |
macrofauna Animales suficientemente grandes para ser observados a simple vista, hasta de 2 cm de largo. | UN | هي حيوانات تكون من الكبر بحيث ترى بالعين المجردة، ويصل طولها عادة إلى ٢ سم. |
- Ni siquiera sé qué es una alcaparra. | Open Subtitles | - أنا لا أعرف حتى ما هو الكبر .... |
2. En caso de ausencia o de incapacidad temporal del Presidente, actuará como Presidente uno de los vicepresidentes, siguiendo el orden de precedencia que determine su antigüedad como miembros del Comité; en caso de igualdad, el orden de precedencia que se seguirá será el de la edad. | UN | 2- في حالة غياب الرئيس أو عجزه مؤقتاً، يقوم أحد نواب الرئيس مقام الرئيس وفقاً لنظام الأسبقية الذي يتحدد بموجب الأقدمية في عضوية اللجنة، وفي حالة التساوي في الأقدمية يتبع ترتيب الكبر في السنّ. |
Esto puede sorprenderte, pero envejecer también es algo duro para las mujeres. | Open Subtitles | هذا قد يفاجئك، لكن الكبر مشكلة كبيرة لدى النساء أيضا. |
Sí, y deberías escucharles porque son sabios, y por cierto, no somos tan mayores. | Open Subtitles | نعم, ويجب عليكِ الاستماع لهم لأنهم حكماء, وعلى فكرة, ليسوا بهذا الكبر |
La aplicación del tratado sin duda permitirá que muchos niños en zonas de conflicto tengan la oportunidad de llegar a ser adultos. | UN | ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر. |