Es bueno con los libretos y tú eres bueno con los escritores. | Open Subtitles | إنه يجيد التعامل مع الأدوات، وأنت تجيد التعامل مع الكتّاب |
Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
Por consiguiente debería defenderse enérgicamente la libertad de expresión de los escritores y alentarse su causa. | UN | ولذلك ينبغي الدفاع بقوة عن حرية تعبير الكتّاب وينبغي تشجيع قضيتهم. |
El Programa ha beneficiado a 173 escritores de 30 lenguas indígenas. | UN | وأفاد البرنامج 173 من الكتّاب بثلاثين لغة من لغات السكان الأصليين. |
Tengo un verdadero escritor estar en las camas, en las trincheras y todos los lugares rotos. | Open Subtitles | أما الكتّاب ، الكتّاب الحقيقيون ستجدهم على فراشهم و متواجدين في أسفل الخنادق و في كافة الأماكن المُهدمة |
Él le preguntaría acerca de mi trabajo y lo que era pasando en la sala de guionistas. | Open Subtitles | سألني عن وظيفتي و ما كان يحدث في غرفة الكتّاب |
Bloquear la participación de escritores y editores cubanos en una Feria del Libro es un acto bárbaro. | UN | إن فرض الحظر على مشاركة الكتّاب والناشرين الكوبيين عمل همجي. |
En muchos países se utilizan largas penas de prisión para acallar a los escritores y advertir a los demás que se abstengan de expresar sus opiniones. | UN | ويلجأ عدد كبير من البلدان إلى إصدار أحكام بالسجن لفترات طويلة لإسكات الكتّاب وتحذير الآخرين من التحدث بصراحة. |
Según las palabras de Aminata Traoré, ex Ministra de Cultura de Malí y uno de los escritores más destacados de África de habla francesa: | UN | وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية: |
Sus miembros son escritores, músicos y artistas de Cuba. | UN | وأعضاء الاتحاد هم من الكتّاب والموسيقيين والفنانين الكوبيين. |
Así que, si uno siente que es parte de un secreto, eso es ironía dramática, el sello distintivo de los grandes escritores desde Shakesperare hasta Hitchcock. | TED | لذا، عندما تشعر أنك تعرف سرا، هذه هي المفارقة الدرامية، السّمة المميزة لجميع الكتّاب العظماء، من شيكسبير حتى هيتشكوك. |
La gente más degradada y malvada que he conocido son escritores hombres con grandes bestsellers. | TED | فأكثر الناس تدهورًا وشرًا ممن أعرفهم هم الكتّاب الذكور الذين لديهم أكثر الكتب رواجًا ومبيعًا. |
Bueno, por lo menos estás en el Salón de la Fama de los escritores de Deportes. | Open Subtitles | حسناً, على الأقل كتبت اسمك فى قاعة عظماء الكتّاب الرياضيين |
Muchos escritores sólo rehacen viejas historias. | Open Subtitles | فمعظم الكتّاب يعيدون كتابة القصص القديمة بلا جديد |
Creo que algunos escritores deberían escribir algunas lamentaciones para él. | Open Subtitles | أظن أن عليك تعيين بعض الكتّاب لكتابة بعض الروئ له |
¿Eso hacen con los escritores en Inglaterra? | Open Subtitles | هل هذا ما تفعلوه مع الكتّاب فى إنجلترا ؟ |
Después de todo, los escritores necesitan un lugar para trabajar. | Open Subtitles | في النهاية، يحتاج الكتّاب إلى مكتب للعمل |
Pensé que los escritores eran tus amigos. Son tu especialidad. | Open Subtitles | ظننت أن الكتّاب في صفّك، أنت المدير التنفيذي للكتّاب |
Tenemos que dar les las películas que quieren ellos... y no las que los escritores quieren darles. | Open Subtitles | يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها وليس ما يريده الكتّاب |
La Ciudad de los escritores, Artistas y los Músicos. | Open Subtitles | مجموعة من الكتّاب والممثلون والموسيقيون والرسامون |
- Tengo un poco de bloqueo de escritor. | Open Subtitles | فإنّ عندي بعضاً من قفلة الكتّاب فحسب. |
Esos guionistas ganan mucho dinero. | Open Subtitles | أولئك الكتّاب يجنون مكاسب طائلة |
Esta distinción, aunque corriente al parecer en la doctrina francesa (o francófona), es recibida con escepticismo por los tratadistas de formación alemana o inglesa. | UN | وفي حين يبدو التمييز شائعاً في الفقه الفرنسي (أو الناطق بالفرنسية)()، فإنه يثير شك الكتّاب من المدرسة الألمانية أو الإنكليزية(). |
Los autores actuarían a título personal como expertos independientes y no serían representantes de un gobierno ni de otra autoridad u organización. | UN | وسيعمل جميع الكتّاب بصفتهم الشخصية بوصفهم خبراء مستقلين ولن يكونوا ممثلين لأي حكومة أو أي سلطة أو منظمة أخرى. |