ويكيبيديا

    "الكثير من بلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos países de
        
    • muchos de los países
        
    • de muchos países
        
    • gran parte del
        
    • numerosos países de
        
    • a muchos países
        
    • muchos países del
        
    Muchos temen que muchos países de la región están consiguiendo un alto crecimiento de la producción a expensas de la creación de empleo. UN وهناك قلق واسع النطاق الآن لأن الكثير من بلدان المنطقة يحقق نموا كبيرا في الإنتاج على حساب خلق وظائف جديدة.
    14. Las tasas globales de ahorro e inversión internos siguieron siendo bajas en muchos países de la región. UN ١٤ - مازالت المعدلات الشاملة لﻹدخارات والاستثمارات المحلية تتسم بالانخفاض في الكثير من بلدان المنطقة.
    La numerosa y creciente población de muchos países de la región también planteó graves problemas en relación con el medio ambiente, que ha venido deteriorándose en muchas partes de ésta. UN وأثار كذلك الحجم الكبير والمتنامي للسكان في الكثير من بلدان المنطقة أثار أيضا مشاكل حقيقية للبيئة، التي ما فتئت تتدهور في كثير من أنحاء المنطقة.
    Por ello ese procedimiento es bien visto por muchos de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN ومن ثم فإنه ينظر إليه نظرة إيجابية في الكثير من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية.
    En gran parte del mundo en desarrollo, la pobreza y la enfermedad causan indecibles sufrimientos y provocan una apremiante sensación de inseguridad. UN وفي الكثير من بلدان العالم النامي، يسبب الفقر والمرض معاناة شديدة ويثيران شواغل أمنية ملحة.
    El fenómeno El Niño ha traído consigo una mayor incidencia del cólera en muchos países de América Latina. UN ومع تزايد حدة ظاهرة النينيو تشهد الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية تزايدا في عدد حالات اﻹصابة بالكوليرا.
    :: El compromiso de los dirigentes políticos de muchos países de nuestra región; UN ♦ التزام القيادة السياسية على أعلى المستويات في الكثير من بلدان منطقتنا؛
    Pese a que han instituido políticas macroeconómicas racionales y regímenes comerciales relativamente abiertos, muchos países de bajos ingresos han sido marginados de la economía mundial. UN وبالرغم من اعتماد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي ونُظم تجارية منفتحة نسبياً، تم تهميش الكثير من بلدان الدخل المنخفض في الاقتصاد العالمي.
    En muchos países de la región el desarrollo económico no está convirtiendo en realidad la promesa de generar amplios beneficios sociales. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    muchos países de la región históricamente han utilizado contaminantes orgánicos persistentes, por ejemplo, DDT para el control de vectores y PCB para usos industriales. UN وقد استخدم الكثير من بلدان الإقليم من الناحية التاريخية الملوثات العضوية الثابتة مثل الـ دي.
    En tierra, los actos de secuestro se están volviendo más frecuentes en muchos países de América. UN وفي البرّ، بدأت تشيع أعمال الخطف في الكثير من بلدان القارة الأمريكية.
    La ampliación del espacio macroeconómico en muchos países de la región generó una importante capacidad para implementar políticas destinadas a combatir la crisis. UN 8 - وأعطى الحيز الواسع لسياسة الاقتصاد الكلي في الكثير من بلدان المنطقة قدرة كبيرة على وضع سياسة مقاومة للأزمات.
    Los pueblos de muchos países de la región están exigiendo el derecho a forjar su propio futuro. UN فشعوب الكثير من بلدان المنطقة تطالب بحقها في تشكيل مستقبلها.
    Casi diez años después de Monterrey, muchos países de América Latina pueden mostrar que han venido haciendo la tarea. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    muchos países de Asia oriental, entre ellos Malasia, han podido disminuir radicalmente la incidencia de la pobreza facilitando la amplia participación en el proceso de crecimiento, lo que a su vez ha promovido el crecimiento económico de base amplia. UN وقد تمكن الكثير من بلدان شرقي آسيا، بما في ذلك ماليزيا، من تخفيض نسبة الفقر بدرجة هائلة، عن طريق تيسير المشاركة الواسعة في عملية النمو، مما أدى بدوره إلى تشجيع النمو الاقتصادي ذي القاعدة العريضة.
    Sin embargo, las migraciones internacionales entrañan la pérdida de recursos humanos para muchos países de origen y pueden dar lugar a tensiones políticas, económicas o sociales en los países de destino. UN إلا أن الهجرة الدولية تنطوي على فقدان الكثير من بلدان المنشأ للموارد البشرية، بل وقد تتسبب في حالات توتر سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي في بلدان المقصد.
    En efecto, muchos de los países del Consejo de Cooperación del Golfo han experimentado dificultades para obtener la aprobación de sus proyectos, ya que están clasificados como países de ingresos elevados. UN وفي الواقع، واجه الكثير من بلدان مجلس التعاون الخليجي صعوبات في اعتماد مشاريعها بسبب تصنيف هذه البلدان بأنها دول مرتفعة الدخل.
    Para muchos de los países más pobres del mundo, la rapidez de la globalización y la liberalización del comercio ha traído consigo competencia desleal, condiciones de intercambio adversas, desplazamientos de trabajadores de sus puestos de trabajo y perspectivas de empleo cada vez más pesimistas. UN وبالنسبة إلى الكثير من بلدان العالم الفقيرة، أدت العولمة السريعة وتحرير التجارة إلى منافسة غير عادلة، وإلى ضعف معدلات التبادل التجاري، وانتقال الوظائف، وتردي آفاق العمل.
    De conformidad con la legislación de muchos países del mundo, la incitación al odio étnico entre los pueblos se considera un delito aborrecible y punible. UN ووفقا لتشريعات الكثير من بلدان العالم، تعتبر إثـــارة الكراهيـــة العرقية بين أبناء الشعب جريمة خسيسة تخضع للعقاب.
    Si se consigue este objetivo, será posible avanzar en la revolución de las TIC que gran parte del mundo en desarrollo ha iniciado. UN وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية.
    El Acuerdo GMS comprende referencias a convenios internacionales existentes que han sido ampliamente aceptados en numerosos países de todo el mundo. UN ويتضمن هذا الاتفاق الإشارة إلى الاتفاقيات الدولية القائمة التي وجدت ترحيباً كبيراً في الكثير من بلدان العالم.
    Pese a la reanudación del crecimiento económico en varios países africanos, sigue siendo cierto que África, como conjunto, continúa enfrentando múltiples limitaciones que impiden a muchos países del continente estar en condiciones de alcanzar un crecimiento económico sostenido. UN وبالرغم من استئناف النمو الاقتصادي في عدد من البلــدان اﻷفريقية، يبقى صحيحا أن أفريقيا في مجملها لا تزال تواجه عوائق متعددة تمنع الكثير من بلدان القارة من أن تتمكن من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد