La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la Gran Depresión de 1929 a 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
El mundo aún se está recuperando de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. | UN | إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير. |
Se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
Esta foto fue tomada antes de la Gran Depresión en Brazzaville, Congo. | TED | لقد التقطت هذه الصورة قبل الكساد الكبير في برازافيل، الكونغو. |
Entonces, en 2007, el país entró repentinamente en una Gran Recesión que afectó a la economía mundial. | UN | لكن ذلك أعقبه في عام 2007 انحدار مفاجئ للبلد إلى حالة من الكساد الكبير كان لها تأثيرها في الاقتصاد العالمي. |
No se aprecia el hecho de que estamos en medio o cerca de lo que probablemente sea la crisis más profunda que se ha vivido desde la Gran Depresión. | UN | ولا معنى لكوننا في خضم ما يحتمل أن تكون أعمق أزمة منذ الكساد الكبير أو نقترب من هذه الأزمة. |
Enfrentamos ahora la crisis económica más dramática desde la Gran Depresión. | UN | ونحن نواجه اليوم أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
En el segundo semestre de 2008 comenzó la peor crisis financiera desde la Gran Depresión de los años treinta. | UN | ويذكر أن النصف الثاني من عام 2008 شهد بداية أسوأ أزمة مالية على الإطلاق منذ الكساد الكبير في الثلاثينيات. |
El mundo está sumido en una recesión económica, la peor desde la Gran Depresión del decenio de 1930. | UN | إن العالم يقع بين فكي الانكماش الاقتصادي، وهو انكماش لم يشهده منذ الكساد الكبير في الثلاثينات من القرن الماضي. |
Experimentamos la pandemia económica más severa desde la Gran Depresión. | UN | إننا نشهد أكبر وباء اقتصادي فادح منذ فترة الكساد الكبير. |
Se ha calificado a esta crisis como la peor desde la Gran Depresión. | UN | ولقد وُصفت هذه الأزمة بأنها الأسوأ منذ الكساد الكبير. |
La economía mundial está sufriendo la crisis económica y financiera más grave desde la Gran Depresión. | UN | يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير. |
II. Tendencias actuales La economía mundial está sufriendo la crisis económica y financiera más grave desde la Gran Depresión. | UN | 3 - يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير. |
Los mercados habían vuelto a encontrar sus puntos de referencia después de la contracción económica más profunda y más sincronizada desde la Gran Depresión. | UN | واستعادت الأسواق توازنها من أعمق انكماش اقتصادي يقع منذ الكساد الكبير وأكثره اتساما بتزامن الحدوث. |
El gasto militar crece sin cesar, aun si millones de personas sufren los efectos de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. | UN | ويتعاظم الإنفاق العسكري في الوقت الذي يعاني فيه ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
Las cuentas nacionales surgieron a raíz de la Gran Depresión y se desarrollaron como una medida coherente y cabal de la actividad económica para los encargados de la adopción de políticas. | UN | وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات. |
Estamos profundamente preocupados por el impacto de la crisis financiera y económica, la más grave desde la Gran Depresión. | UN | 22 - ونشعر بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة المالية والاقتصادية، وهي أسوأ أزمة منذ الكساد الكبير. |
En el bienio 2008-2009 el mundo atravesó su peor crisis financiera y económica desde la Gran Depresión del decenio de 1930. | UN | خلال الفترة 2008-2009، شهد العالم أسوأ أزمة مالية واقتصادية تمر عليه منذ الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي. |
Con un porcentaje tan elevado del ingreso tendiendo hacia la cúspide, la demanda de bienes disminuye, como sucedió en los años que precedieron a la Gran Depresión. | UN | ومع توجيه هذا المقدار الكبير من الدخل نحو القمة، تدنى الطلب على السلع، أي تماما كما حدث في السنوات التي سبقت الكساد الكبير. |
Estamos profundamente preocupados por el impacto de la crisis financiera y económica, la más grave desde la Gran Depresión. | UN | 22 - ونشعر بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة المالية والاقتصادية، وهي أسوأ أزمة منذ الكساد الكبير. |
Esta sucesión caótica de desequilibrios mundiales durante la Gran Recesión puso de manifiesto la urgente necesidad de establecer una red de seguridad financiera mundial para hacer frente a estos problemas. | UN | وسلط تفاقم الخلل في الموازين العالمية خلال فترة الكساد الكبير الضوء على الأهمية الملحة لبناء شبكة أمان مالي عالمية من أجل التصدي لهذه المشاكل. |
Juntos,sobrevivimos a la depresión,ganamos un puñado de guerras y pusimos a un hombre en la luna. | Open Subtitles | ،معاً، لقد نجونا من الكساد الكبير فزنا ببعض الحروب و أرسلنا رجل إلى القمر |