ويكيبيديا

    "الكشميري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Cachemira
        
    • cachemiro
        
    • cachemir
        
    • y Cachemira
        
    • cachemiros
        
    • difamar
        
    • Kashmiri
        
    • cachemirí
        
    • de esta región
        
    Ahora, en el cuarto año, la lucha de Cachemira sigue cobrando fuerza interna. UN ولا يزال النضال الكشميري اليوم، بعد أربع سنوات، يكتسب قوة داخلية.
    La India no ha conseguido aplastar la lucha de Cachemira pese a seis años de represión masiva y brutal. UN إن الهند لم تنجح في سحق الكفاح الكشميري رغم مضي ست سنوات من القمع الجماعي والوحشي.
    El terrorismo patrocinado por el Estado indio contra el pueblo de Cachemira está bien documentado. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    Señalando el memorando presentado por los Representantes Auténticos del Pueblo de Cachemira, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها ممثلو الشعب الكشميري الحقيقيون،
    De hecho, han transcurrido seis decenios desde que en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad se prometió al pueblo cachemiro el derecho a la libre determinación. UN ولقد مضت في الواقع ستة عقود منذ حصول الشعب الكشميري على وعد بالحق في تقرير المصير هذا بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Ha quedado establecido fuera de toda duda que el pueblo de Cachemira no ha aceptado ni aceptará la ocupación india. UN وقد ثبت دون شك أن الشعب الكشميري لم يخضع للاحتلال الهندي ولن يخضع له.
    La India ha intentado mancillar la lucha de los habitantes de Cachemira calificándola de terrorismo. UN لقد حاولت الهند تلطيخ صورة الكفاح الكشميري بتصويره على أنه إرهاب.
    La lucha del pueblo de Cachemira es justa y legítima. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    En primer lugar, la lucha de Cachemira por su libertad no puede ser aplastada por la fuerza. UN أولا، إن الكفاح الكشميري من أجل الحرية لا يمكن أن يسحق بالقوة.
    El otro dirigente de Cachemira liberado, Syed Ali Shah Ghani, dijo: UN وقال الزعيم الكشميري اﻵخر المفرج عنه، سيد علي شاه غني:
    La solución final de la controversia sobre Cachemira deberá basarse en la voluntad libremente expresada del pueblo de Cachemira. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    Este ejército se ha dedicado a una campaña de represión y genocidio contra el pueblo inocente de Cachemira. UN ويشارك هذا الجيش في حملة للقمع واﻹبادة الجماعية ضد الشعب الكشميري البرئ.
    La India culpa al Pakistán por fomentar la tirantez mediante el terrorismo, pero la lucha de Cachemira contra un ejército indio de medio millón de hombres no es terrorismo. UN إن الهند تلوم باكستان على إزكاء لهيب التوتر باﻹرهاب. لكن النضال الكشميري ضد جيش هندي قوامه نصف مليون جندي ليس إرهابا.
    La India es responsable por el terrorismo de Estado contra el pueblo de Cachemira y el Pakistán condena este terrorismo de Estado al que recurre la India. UN إن الهند مسؤولة عن إرهاب الدولة الذي تمارسه ضد الشعب الكشميري. وباكستان تدين إرهاب الدولة هذا الذي تلجأ اليه الهند.
    Quienes suprimen el derecho del pueblo de Cachemira son culpables de terrorismo de Estado. UN والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة.
    Como no consiguen doblegar al indomable pueblo de Cachemira, las fuerzas indias también adoptan una actitud amenazadora hacia el Pakistán y violan continuamente la línea de cesación del fuego. UN وإذ لم تتمكن القوات الهندية من سحق الشعب الكشميري الذي لا يقهر ومن قهر روحه، تقوم أيضا باتخاذ مواقف مهدد تجاه باكستان.
    Entre los representantes auténticos del pueblo de Cachemira no hay ningún interlocutor para los opresores indios; UN إذ أنه لا يوجد مطلقا بين الممثلين اﻷصليين للشعب الكشميري من بوسعه التفاوض مع المسؤولين الهنود عن أعمال القمع؛
    Con esta nueva prórroga de la gobernación de Cachemira por el Gobierno de la India, sólo se conseguirá, como en los casos anteriores, perpetuar y prolongar el martirio del pueblo de Cachemira. UN لن يؤدي، كما حدث في الماضي إلا إلى مواصلة واستمرار تعذيب الشعب الكشميري.
    Tomando nota con pesar del intento de la India de desacreditar la legítima lucha del pueblo de Cachemira por su libertad, a la que califica de terrorismo, y valorando el hecho de que el pueblo cachemiro condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado, UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة؛
    El Pakistán está comprometido a buscar una resolución pacífica de la controversia que sea aceptable para todas las partes, la India, el Pakistán y, sobre todo, para el pueblo cachemir. UN وتلتزم باكستان بإيجاد حل سلمي للنزاع يكون مقبولاً للجانبين الهندي والباكستاني، وللشعب الكشميري قبل هذا.
    Reafirmando la resolución de la OCI relativa a Jammu y Cachemira aprobada en la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Casablanca, el Grupo de Contacto expresó su total solidaridad con el pueblo de Cachemira. UN وإن فريق الاتصال إذ يؤكد من جديد قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المعقود في الدار البيضاء، يعرب عن تضامنه التام مع الشعب الكشميري.
    Reconociendo que los cachemiros son la parte principal de la controversia de Jammu y Cachemira y que deben asociarse al proceso de diálogo entre el Pakistán y la India; UN وإذ يدرك أن أبناء الشعب الكشميري هم الطرف الرئيسي في نزاع جامو وكشمير ويجب إشراكهم في الحوار الباكستاني الهندي،
    En estas circunstancias, cualquier intento de utilizar la actual campaña internacional contra el terrorismo mundial para difamar la lucha legítima de los cachemires resulta cínico y deplorable. UN وعلى هذا الأساس، فإن أي محاولة لاستغلال الحملة الدولية الحالية لمكافحة الإرهاب في سبيل تجريم النضال الكشميري المشروع هي محاولة تنطوي على استخفاف وتبعث على الأسف.
    Otro miembro del Comité dijo que el Kashmiri American Council no era un grupo separatista, sino que realizaba campañas de sensibilización y defensa de la cuestión de Cachemira, lo que era encomiable. UN وذكر عضو آخر من أعضاء اللجنة أن المجلس الكشميري الأمريكي ليس مجموعة انفصالية. وهو يقوم بحملات لزيادة التوعية بمسألة كشمير والدعوة لها، وهو أمر يستحق الإشادة به.
    También tomó nota del memorando presentado por los auténticos representantes de la población de Cachemira y reafirmó el compromiso de la OCI de promover una solución justa y pacífica del conflicto de Jammu y Cachemira acorde con los deseos y aspiraciones del pueblo cachemirí. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.
    Apoyando los intentos del Gobierno del Pakistán por encontrar una solución justa para la controversia de Jammu y Cachemira, que contemple las aspiraciones de la población de esta región en el marco de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a través de medios pacíficos, incluido un diálogo sustantivo, útil y sostenido con el Gobierno de la India, UN وإذ ندعم جهود حكومة باكستان الرامية إلى إيجاد حل عادل لنزاع جامو وكشمير آخذين في الاعتبار طموحات الشعب الكشميري في إطار قرارات مجلس الأمن الدولي من خلال الوسائل السلمية بما فيها إجراء حوار جوهري وهادف ومتواصل مع الحكومة الهندية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد