Además, según la prensa varios estudiantes de periodismo fueron detenidos por delitos como la blasfemia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر. |
"Y vi a una mujer sentada sobre una bestia bermeja, llena de nombres de blasfemia, la cual tenía siete cabezas. | Open Subtitles | و رأيت إمرأة تجلس على وحش ملوّن به كل معاني الكفر و له سبعة رؤوس و عشرة قرون |
No piensa en nada, ni de día ni de noche, sólo en ese profeta de Nazaret, al que están juzgando por blasfemia. | Open Subtitles | الا فى هذا النبى الناصرى الذى يحاكم بتهمة الكفر الان |
Sería diferente si mi trabajo tuviera algo que ver con la infidelidad de mi marido. | Open Subtitles | سيكون من شيء واحد إذا وظيفتي كان أي شيء له علاقة الكفر زوجي. |
No me hable de blasfemias. | Open Subtitles | لا تتحدث بوجهي عن الكفر أيها الرجل |
Cuando el emperador de China deje de ser un infiel y me acepte a mí, el Esperado, como el auténtico Mahdi, entonces me complacerá recibir este regalo. | Open Subtitles | عندما يكف امبراطور الصين عن الكفر و يتقبلنى ، كالمنتظر ، مهدى الحقيقى فسأكون سعيدا لقبول هذه الهدية |
Así que me opongo y Dios está contra ti y si Él me perdona la blasfemia, somos unos bastardos. | Open Subtitles | لذا فأنا ضدكم والله ضدكم واذا غفر الله لي الكفر فسأقول اننا كلانا أبناء عاهرات |
Pero aparentemente menos de lo que honras a un hombre muerto por blasfemia y sublevación. | Open Subtitles | لكن يبدوا انك تكرم الرجل قليلا اعدم بتهمة الكفر و الفتنة |
Lo sé, quizás sea una blasfemia, con los antecedentes del sector... | Open Subtitles | أعلمُ أن هذا بمثابةِ الكفر بالنسبة لثقافتك في صناعة الألبان وما شابه |
Se ha informado de que sólo en 2001 fueron acusados de blasfemia al menos 40 musulmanes, 23 ahmadis, 10 cristianos y 2 hindúes. | UN | وأفادت التقارير أنه في عام 2001 فقط، وجه إلى ما لا يقل عن 40 مسلماً، و23 أحمدياً، و10 مسيحيين، وهندوسيين اثنين، تهمة الكفر. |
Bélgica declaró que, debido al abuso de la Ley de blasfemia, una cantidad desproporcionada de miembros de minorías no musulmanas eran acusados y, a pesar de las enmiendas a la citada ley, se los detenía, se presentaban cargos contra ellos y se los mantenía detenidos durante mucho tiempo antes de que se investigaran las denuncias. | UN | وقالت بلجيكا إنه، نظراً لما يتضمنه قانون المعاقبة على الكفر من تجاوزات، تُتَّهم بهذه الجريمة أعداد غير متناسبة من أفراد الأقليات غير المسلمة. |
Los expertos subrayaron asimismo que las leyes contra la blasfemia aplicadas en varios países de la región socavan los derechos fundamentales de las minorías religiosas y perjudican la cohesión de esas comunidades y sus relaciones con las demás comunidades religiosas. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن القوانين التي تدين الكفر المطبقة في عدد من بلدان المنطقة تنتهك الحقوق الأساسية للأقليات الدينية وهي ضارة بتماسك هذه الطوائف وبعلاقاتها مع غيرها من الطوائف الدينية. |
"Se ha escuchado al hombre llamado Pedro predicar rebelión y blasfemia contra el mandato y la divinidad del emperador. | Open Subtitles | لقد سُمِع "بيتر " يبشر بالتمرد و الكفر ضد حكم الإمبراطور |
Se condena a esta mujer por blasfemia y por divulgar blasfemias. | Open Subtitles | هذه المرأة متهمة بالكفر و نشر الكفر |
¿Te llevarás la traición, la blasfemia y la peste? | Open Subtitles | هل ستأخذ الغدر الكفر.. الطّاعون ؟ |
Vuelve a decir esa blasfemia otra vez, y te mataré ahí mismo | Open Subtitles | أنطق بهذا الكفر مجدداً، وسأقتلك |
No puedo creer que nuestros compañeros ateos leen esta blasfemia. | Open Subtitles | لونالخط=" # FFFF00"لاأستطيعأنأصدقديناالملحدة أقرانهم قراءة هذا الكفر |
Siempre sospechan de la esposa, sobre todo cuando hay infidelidad. | Open Subtitles | وهي دائما تشك الزوجة، خصوصا عندما يكون هناك وتضمينه في الكفر. |
Lamentablemente, hemos optado por dejarlos a un lado, hemos decidido rendir culto al becerro de oro y comenzamos ahora a pagar las consecuencias de esta infidelidad a nuestras más profundas creencias y convicciones. | UN | وللأسف، اخترنا أن نضعها جانبا وقررنا بدلا من ذلك أن نعبد العجل المقدس، وبدأنا الآن نعاني من عواقب ذلك الكفر بأعمق المعتقدات والعقائد التي نؤمن بها. |
Se dice que se ha definido a un " apóstata nacional " como un infiel que abraza el islamismo cuando es adulto y posteriormente vuelve a ser infiel. | UN | وأُبلغ أن تعريف " المرتد الوطني " هو أي كافر يعتنق اﻹسلام كشخص بالغ ثم يعود عنه إلى الكفر فيما بعد. |
No, Danny Blasfemar es usar Su nombre en vano. | Open Subtitles | لا ، دانى الكفر عندما تأخذ إسمه دون جدوى |
:: Se establece el marco de tres tipos de elecciones, es decir, presidencial, parlamentaria y de jefe de suco o de miembros de consejo de suco. | UN | الإطار المنصوص عليه للأنواع الثلاثة للانتخابات، أي الرئاسية، والبرلمانية، وانتخابات رئيس الكفر ومجلس الكفر. |