"الكفر" - Translation from Arabic to Spanish

    • blasfemia
        
    • infidelidad
        
    • blasfemias
        
    • infiel
        
    • Blasfemar
        
    • suco
        
    Además, según la prensa varios estudiantes de periodismo fueron detenidos por delitos como la blasfemia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر.
    "Y vi a una mujer sentada sobre una bestia bermeja, llena de nombres de blasfemia, la cual tenía siete cabezas. Open Subtitles و رأيت إمرأة تجلس على وحش ملوّن به كل معاني الكفر و له سبعة رؤوس و عشرة قرون
    No piensa en nada, ni de día ni de noche, sólo en ese profeta de Nazaret, al que están juzgando por blasfemia. Open Subtitles الا فى هذا النبى الناصرى الذى يحاكم بتهمة الكفر الان
    Sería diferente si mi trabajo tuviera algo que ver con la infidelidad de mi marido. Open Subtitles سيكون من شيء واحد إذا وظيفتي كان أي شيء له علاقة الكفر زوجي.
    No me hable de blasfemias. Open Subtitles لا تتحدث بوجهي عن الكفر أيها الرجل
    Cuando el emperador de China deje de ser un infiel y me acepte a mí, el Esperado, como el auténtico Mahdi, entonces me complacerá recibir este regalo. Open Subtitles عندما يكف امبراطور الصين عن الكفر و يتقبلنى ، كالمنتظر ، مهدى الحقيقى فسأكون سعيدا لقبول هذه الهدية
    Así que me opongo y Dios está contra ti y si Él me perdona la blasfemia, somos unos bastardos. Open Subtitles لذا فأنا ضدكم والله ضدكم واذا غفر الله لي الكفر فسأقول اننا كلانا أبناء عاهرات
    Pero aparentemente menos de lo que honras a un hombre muerto por blasfemia y sublevación. Open Subtitles لكن يبدوا انك تكرم الرجل قليلا اعدم بتهمة الكفر و الفتنة
    Lo sé, quizás sea una blasfemia, con los antecedentes del sector... Open Subtitles أعلمُ أن هذا بمثابةِ الكفر بالنسبة لثقافتك في صناعة الألبان وما شابه
    Se ha informado de que sólo en 2001 fueron acusados de blasfemia al menos 40 musulmanes, 23 ahmadis, 10 cristianos y 2 hindúes. UN وأفادت التقارير أنه في عام 2001 فقط، وجه إلى ما لا يقل عن 40 مسلماً، و23 أحمدياً، و10 مسيحيين، وهندوسيين اثنين، تهمة الكفر.
    Bélgica declaró que, debido al abuso de la Ley de blasfemia, una cantidad desproporcionada de miembros de minorías no musulmanas eran acusados y, a pesar de las enmiendas a la citada ley, se los detenía, se presentaban cargos contra ellos y se los mantenía detenidos durante mucho tiempo antes de que se investigaran las denuncias. UN وقالت بلجيكا إنه، نظراً لما يتضمنه قانون المعاقبة على الكفر من تجاوزات، تُتَّهم بهذه الجريمة أعداد غير متناسبة من أفراد الأقليات غير المسلمة.
    Los expertos subrayaron asimismo que las leyes contra la blasfemia aplicadas en varios países de la región socavan los derechos fundamentales de las minorías religiosas y perjudican la cohesión de esas comunidades y sus relaciones con las demás comunidades religiosas. UN وأشاروا أيضاً إلى أن القوانين التي تدين الكفر المطبقة في عدد من بلدان المنطقة تنتهك الحقوق الأساسية للأقليات الدينية وهي ضارة بتماسك هذه الطوائف وبعلاقاتها مع غيرها من الطوائف الدينية.
    "Se ha escuchado al hombre llamado Pedro predicar rebelión y blasfemia contra el mandato y la divinidad del emperador. Open Subtitles لقد سُمِع "بيتر " يبشر بالتمرد و الكفر ضد حكم الإمبراطور
    Se condena a esta mujer por blasfemia y por divulgar blasfemias. Open Subtitles هذه المرأة متهمة بالكفر و نشر الكفر
    ¿Te llevarás la traición, la blasfemia y la peste? Open Subtitles هل ستأخذ الغدر الكفر.. الطّاعون ؟
    Vuelve a decir esa blasfemia otra vez, y te mataré ahí mismo Open Subtitles أنطق بهذا الكفر مجدداً، وسأقتلك
    No puedo creer que nuestros compañeros ateos leen esta blasfemia. Open Subtitles لونالخط=" # FFFF00"لاأستطيعأنأصدقديناالملحدة أقرانهم قراءة هذا الكفر
    Siempre sospechan de la esposa, sobre todo cuando hay infidelidad. Open Subtitles وهي دائما تشك الزوجة، خصوصا عندما يكون هناك وتضمينه في الكفر.
    Lamentablemente, hemos optado por dejarlos a un lado, hemos decidido rendir culto al becerro de oro y comenzamos ahora a pagar las consecuencias de esta infidelidad a nuestras más profundas creencias y convicciones. UN وللأسف، اخترنا أن نضعها جانبا وقررنا بدلا من ذلك أن نعبد العجل المقدس، وبدأنا الآن نعاني من عواقب ذلك الكفر بأعمق المعتقدات والعقائد التي نؤمن بها.
    Se dice que se ha definido a un " apóstata nacional " como un infiel que abraza el islamismo cuando es adulto y posteriormente vuelve a ser infiel. UN وأُبلغ أن تعريف " المرتد الوطني " هو أي كافر يعتنق اﻹسلام كشخص بالغ ثم يعود عنه إلى الكفر فيما بعد.
    No, Danny Blasfemar es usar Su nombre en vano. Open Subtitles لا ، دانى الكفر عندما تأخذ إسمه دون جدوى
    :: Se establece el marco de tres tipos de elecciones, es decir, presidencial, parlamentaria y de jefe de suco o de miembros de consejo de suco. UN الإطار المنصوص عليه للأنواع الثلاثة للانتخابات، أي الرئاسية، والبرلمانية، وانتخابات رئيس الكفر ومجلس الكفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more