Dicha persona desempeñó su labor con serenidad y determinación, a pesar de los frecuentes ataques verbales de los que fue objeto injustamente. | UN | وقد أدى واجباته ومهمته كوسيط بحكمة وعزم بالرغم من الهجمات الكلامية المنتظمة والظالمة من جانب المتمردين وحلفائهم. |
Y puede que tenga habilidades verbales para manipular a esta mujer para que le ayude a atraer a sus víctimas. | Open Subtitles | و ربما تكون لديه المهارات الكلامية للتلاعب بتلك المرأة لتساعده على جذب ضحاياه |
Claridad de articulación entre el 26% y el 45%; incapacidad de superar el nivel 3 de la prueba de aptitud del habla. | UN | تتراوح نسبة وضوح النطق بين 26 في المائة و45 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 3 لاختبار القدرة الكلامية. |
Claridad de articulación entre el 46% y el 65%; incapacidad de superar el nivel 3 de la prueba de aptitud del habla. | UN | تتراوح نسبة وضوح النطق بين 46 في المائة و65 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 3 لاختبار القدرة الكلامية. |
1. Los idiomas utilizados por el Comité incluirán idiomas hablados y no hablados, como los lenguajes de signos. | UN | 1- تشمل اللغات التي تستخدمها اللجنة اللغات الكلامية وغير الكلامية مثل لغة الإشارة. |
1. Los idiomas utilizados por el Comité incluirán idiomas hablados y no hablados, como los lenguajes de signos. | UN | 1- تشمل اللغات التي تستخدمها اللجنة اللغات الكلامية وغير الكلامية مثل لغة الإشارة. |
La prestidigitación verbal no puede dar respuesta a las cuestiones de que nos ocupamos. | UN | إن الشعوذة الكلامية لا يمكنها أن تقدم إجابات على المسائل التي نحن بصدد معالجتها. |
Déjame decirte que cuando miro todas las posturas verbales mi grupo pensó que íbamos a ser especiales. | Open Subtitles | دعيني أخبركِ، عندما أراجع كل تلك التهيؤات الكلامية كان أعضاء مجموعتي يظنون أننا سنكون مميزين جداً |
Con las peleas verbales y la violencia ascendente, cuando después de lo que pasó empiezas a juntarlo todo, te das cuenta de que todo estaba a punto de estallar. | Open Subtitles | ،مع الاختلافات الكلامية .. والعنف المتصاعد .. بعدما تضع كل ذلك بعين الاعتبار تعرف أن كل شيء كان يغلي |
Aunque los combates terminaron al poco tiempo, el 12 de diciembre de 2006 ambos bandos intensificaron sus ataques verbales y se acusaron recíprocamente de depender del apoyo de elementos extranjeros. | UN | وسرعان ما أصبح القتال متفرقا، ولكن الجانبين صعّدا هجماتهما الكلامية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، إذ اتهم كل منهما الآخر بالاعتماد على مساندة عناصر أجنبية. |
La campaña oficial de una semana de duración para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se realizó entre el 20 y el 26 de noviembre en una atmósfera de ataques verbales virulentos por ambas partes. | UN | 9 - وجرت الحملة الانتخابية الرسمية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي استمرت أسبوعاً في الفترة من 20 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر في جو من الهجمات الكلامية الضارية المتبادلة بين الجانبين. |
Pérdida de articulación entre el 11% y el 25%; incapacidad de superar el nivel 2 de la prueba de aptitud del habla. | UN | يتراوح وضوح النطق بين 11 في المائة و25 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 2 لاختبار القدرة الكلامية. |
La discapacidad múltiple denota las situaciones en que coexisten simultáneamente dos o más tipos de discapacidad -- visual, auditiva, del habla, física, intelectual o psiquiátrica. | UN | وتشير الإعاقات المتعددة إلى الحالة التي يوجد فيها في نفس الوقت نوعان أو أكثر من الإعاقة، البصرية أو السمعية أو الكلامية أو البدنية أو الذهنية أو النفسية. |
El Estado deberá alentar y ayudar a los proveedores de servicios de telecomunicaciones, radio y televisión para que ofrezcan trato preferencial a las personas con discapacidad visual, auditiva o del habla. | UN | وتشجع الدولة مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات الإذاعية والتليفزيونية على إتاحة معاملة تفضيلية للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية أو السمعية أو الكلامية. |
La discapacidad del habla incluye los siguientes componentes: | UN | وتشمل الإعاقة الكلامية ما يلي: |
1. Los lenguajes utilizados por el Comité incluirán idiomas hablados y no hablados, como las lenguas de señas. | UN | 1- تشمل اللغات التي تستخدمها اللجنة اللغات الكلامية وغير الكلامية مثل لغة الإشارة. |
1. Los lenguajes utilizados por el Comité incluirán idiomas hablados y no hablados, como las lenguas de señas. | UN | 1- تشمل اللغات التي تستخدمها اللجنة اللغات الكلامية وغير الكلامية مثل لغات الإشارة. |
Por ejemplo, cada vez que yo hacía algo siempre sentí que papá estaba decepcionado de mí sin mencionar el descuido y el abuso verbal. | Open Subtitles | على سبيل المثال حين كنت افعل شيء وكنت دائما اشعر بأن أبي يشعر بخيبة أمل بدون الحاجة لذكر الإهمال والإهانة الكلامية |
Además, las modificaciones de los procesos administrativos, la restricción deliberada del acceso a la asistencia humanitaria y los ataques retóricos contra los organismos de ayuda han hecho más compleja la labor de prestación de asistencia humanitaria. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التغييرات التي طرأت على الإجراءات الإدارية، وعمليات التقييد المتعمد لفرص الحصول على المساعدة الإنسانية، والهجمات الكلامية على وكالات المعونة أدت إلى زيادة تعقيد عمل المساعدة الإنسانية. |
A este respecto, exhortamos a Israel y Palestina a que eviten una guerra de palabras que pueda agravar la situación. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد إسرائيل وفلسطين تجنب الحرب الكلامية التي قد تؤدي إلى تفاقم الحالة. |