Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante poseía el 88% de la empresa conjunta. | UN | وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان صاحب المطالبة يملك 88 في المائة من أسهم المشروع المشترك. |
Por consiguiente, el Grupo estima que el reclamante negociaba activamente con terrenos y valores antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب كان يتاجر على نحو نشط في الأراضي والأوراق المالية قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Sin embargo, existe cierto número de reclamantes de la sexta serie que realizaban sus operaciones mercantiles principalmente fuera de Kuwait, pero que reclaman pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن ثمة عدداً من أصحاب المطالبات من الدفعة السادسة، ممن كانت شركاتهم التجارية تعمل بصفة رئيسية خارج الكويت، يطالبون بتعويضهم عن خسائر ناجمة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه. |
Durante el período de validez del contrato de arriendo, la agencia de viajes rompió el acuerdo porque, según dijo, la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituía fuerza mayor. | UN | وأثناء فترة عقد الإيجار، أخلت الشركة بأحكام العقد، ذاكرة أن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه يُعَدُّ أسبابا قاهرة. |
Durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se cambiaron de ruta muchos vuelos, con frecuencia vía El Cairo. | UN | فقد غُيِّر مسار كثير من الرحلات الجوية، بحيث أصبحت عن طريق القاهرة، أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه. |
Para ello, el Grupo tiene en cuenta que la mayoría de las pérdidas se produjeron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه. |
Afirma que parte de los daños derivaron de otros factores que existían antes y después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويدَّعي العراق أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante era propietario del 60% de la empresa conjunta. | UN | وكان صاحب المطالبة، عند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، يملك 60 في المائة من حصص المشروع المشترك. |
El reclamante no presentó una lista con los nombres de los socios en la empresa conjunta en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة قائمة تتضمن أسماء الشركاء في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
El reclamante no pudo presentar a la Comisión el dato del porcentaje de sus acciones en la empresa conjunta en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يتمكن صاحب المطالبة من موافاة اللجنة بالنسبة المئوية لحصته في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
El reclamante afirmó que la mayoría de sus documentos " se habían extraviado " como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكر المطالب أن أغلبية وثائقه بات مكان وجودها مجهولاً نتيجة غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
En la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq los trabajos del proyecto se habían terminado al 87%. | UN | وعند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، استكملت أشغال المشروع بنسبة 87 في المائة. |
El reclamante también manifestó que no pudo facilitar documentación adicional en apoyo de su reclamación porque esa documentación se perdió o quedó destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم يتمكن من تقديم وثائق إضافية لدعم مطالبته، نظراً إلى أن تلك الوثائق قد فقدت أو أتلفت خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Dicho reclamante alegó que la fábrica fue completamente destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وزعم أن المصنع دُمّر بأكمله خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el reclamante tenía su oficina principal en Kuwait y una sucursal en el Iraq. | UN | وكان للمطالب عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها مكتب رئيسي في الكويت ومكتب فرعي في العراق. |
Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el reclamante decidió poner fin a sus operaciones. | UN | وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، قرر المطالب إنهاء عملياته. |
La AOC afirma que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo vender 17.625.829 barriles de petróleo crudo " Khafji " y 3.013.105 barriles de petróleo crudo " Hout " durante esos períodos. | UN | وتذكر الشركة أنها لم تتمكن نتيجة لغزو الكويت واحتلاله من بيع 829 625 17 برميل من نفط الخفجي الخام و105 313 3 براميل من نفط حوت الخام خلال هاتين الفترتين. |
Una vez que tuvieron lugar la invasión y ocupación de Kuwait, la obtención de ese permiso de exportación resultó mucho más difícil. | UN | وبعد أن تم غزو الكويت واحتلاله أصبح الحصول على تصاريح التصدير المعنية أمراً أصعب بكثير من قبل. |
57. Para hacerlo, el Grupo en primer lugar ordenó a sus expertos que calcularan el GSP que habría existido durante el período de la pérdida si el Iraq no hubiera invadido y ocupado Kuwait. | UN | 57- وللقيام بذلك، أصدر الفريق أولاً تعليمات لخبرائه الاستشاريين لتقدير أسعار البيع الحكومية التي كانت ستسود خلال فترة الخسارة لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلاله. |