ويكيبيديا

    "الكيانات التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las entidades de las
        
    • entidades del
        
    • organismos de las
        
    • organismos del
        
    • sus entidades
        
    • entidad de las
        
    • de las entidades
        
    • otras entidades de las
        
    • sistema de las
        
    • entidades pertenecientes
        
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    las entidades de las Naciones Unidas realizaron actividades interinstitucionales, bien a través de las redes establecidas o bien según las necesidades. UN 73 - اضطلعت الكيانات التابعة للأمم المتحدة بأنشطة مشتركة بين الوكالات إما عبر شبكات قائمة أو بصورة خاصة.
    Aunque se ocupen de las mismas cuestiones, la mayor parte de las entidades de las Naciones Unidas aportan contribuciones singulares y específicas basadas en sus distintos mandatos y competencias. UN فحتى عندما تعالج الكيانات التابعة للأمم المتحدة المسائل ذاتها، يتفرد إسهام كل منها ويختلف عن غيره بناء على اختلاف ولاية كل منها واختصاصاتها عن غيرها.
    Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    iv) Deben tomarse medidas para incorporar, cuando proceda, los derechos humanos en las políticas y los programas de los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN `٤` وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا، اتخاذ خطوات لصياغة نهج متكامل قوامه الحقوق إزاء سياسات وبرامج الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Esa actitud es muy distinta a la de otros países que acogen a organismos de las Naciones Unidas en su territorio. UN وهذا الموقف يختلف تماما عن الموقف الذي تبديه بلدان أخرى تستضيف الكيانات التابعة للأمم المتحدة على أراضيها.
    También puso de relieve la importancia de las aplicaciones de la tecnología espacial en la labor de las entidades de las Naciones Unidas. UN وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Los procesos para generar menores costos de transacción entre las entidades de las Naciones Unidas han sido largos y costosos UN كانت عمليات تخفيض تكاليف المعاملات فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة مكلِّفة ومستهلكة للوقت
    Por ello la comunicación y la coordinación entre la sociedad civil y las entidades de las Naciones Unidas dedicadas a este tema se consideran fundamentales. UN لذلك فإن التواصل والتنسيق بين الكيانات التابعة للمجتمع المدني والأمم المتحدة أمر ضروري.
    las entidades de las Naciones Unidas seguirán tratando de lograr una mayor coherencia en la prestación de servicios, aprovechando los mecanismos de coordinación existentes y estableciendo nuevas modalidades de cooperación, cuando sea necesario. UN وستواصل الكيانات التابعة للأمم المتحدة السعي من أجل تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم الخدمات، وذلك استنادا إلى آليات التنسيق القائمة وإنشاء أشكال جديدة من التعاون، عند الاقتضاء.
    Básicamente, todas las entidades de las Naciones Unidas están participando, en mayor o menor grado y en sus respectivas esferas, en las actividades de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وجميع الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة تشارك بدرجات متفاوتة وفي مجالات اهتماماتها المحددة في اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجينغ.
    En 2002, todas las entidades de las Naciones Unidas a las que prestaba servicios la ONUG excepto el ACNUR trasladaron el procesamiento de la nómina de sueldos al Sistema Integrado de Información de Gestión. UN وبحلول عام 2002 كانت جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تستعين بخدمات مكتب الأمم المتحدة بجنيف، قد تحولت في تجهيز كشوفات المرتبات إلى نظام المعلومات الإدارية
    En el anexo III se proporciona, por primera vez, información sobre el apoyo prestado por la UNFICYP a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN يقدم المرفق الثالث لأول مرة معلومات عن الدعم المقدم من القوة الى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة.
    Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión UN الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة
    Funcionarios de organismos, fondos, programas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que se trasladarán al recinto UN الموظفون المنتقلون إلى مجمع الوكالات والصناديق والبرامج وسائر الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La Comisión instó a todos los interesados pertinentes, en particular a las entidades del sistema de las Naciones Unidas, a que realizaran actividades de seguimiento. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إجراءات للمتابعة.
    Primero, su repercusión en el aumento de la integración del programa de desarrollo internacional en el programa de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN أولهما، أثرهما على تعزيز إدراج الخطة الإنمائية الدولية في برامج عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    El programa asigna responsabilidades y financiación a diferentes entidades del Estado para ejecutar programas de desminado. UN ويوزع البرنامج المسؤوليات والتمويل على مختلف الكيانات التابعة للدولة من أجل تنفيذ برامج إزالة الألغام.
    Congregó a representantes de 20 organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de diferentes aspectos relativos a la tierra. UN وجمع ممثلين من 20 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعالج جوانب مختلفة متعلقة بالأراضي.
    Algunos organismos del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel activo en los equipos de acción. UN وتؤدي بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دورا فعالا في فرق العمل.
    En su opinión, permitir que la responsabilidad de esas entidades de propiedad del Estado se atribuyese al propio Estado equivaldría a convertir a éste en fiador con responsabilidad ilimitada de los actos de sus entidades. UN وفي رأيه أن السماح بعزو مسؤولية تلك الكيانات المملوكة للدولة إلى الدولة ذاتها سيكون مساوياً لجعل الدولة ضامناً يتحمل مسؤولية غير محدودة عن أفعال الكيانات التابعة لها.
    No obstante, tanto los candidatos internos como los externos han de ser propuestos por una entidad de las Naciones Unidas, es decir, que una persona no puede solicitar esos puestos de forma independiente. UN ولكن يتعين أن يرشحهم، الداخليين والخارجيين على السواء، أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة، ولا يجوز للأفراد التقدم لشغل هذه الوظائف بصورة مستقلة.
    Algunas de las funciones propuestas también pueden cumplirse si se aumenta la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas de la región que se ocupen de cuestiones similares. UN ويمكن توفير بعض الخدمات المقترحة عبر توطيد التعاون مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة التي عالجت نفس القضايا.
    A ese respecto, se planteó la pregunta sobre cuáles eran los principales asociados de la Oficina en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، طُرح سؤال عن أي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي التي تضطلع بالأدوار الأهم كجهات شريكة للمكتب.
    Objetivo 3: Garantizar apoyo administrativo adicional en esferas como la capacitación, el personal, las adquisiciones y la financiación a fin de proporcionar a las entidades pertenecientes y no pertenecientes al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz todos los servicios que necesiten. UN الهدف 3 - كفالة الدعم الإداري الإضافي في مجالات مثل التدريب، والموظفين، والمشتريات والمالية لتوفير الخدمات الكاملة التي تلزم جميع الكيانات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وغير التابعة لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد