ويكيبيديا

    "اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los refugiados y los desplazados internos
        
    • los refugiados y de los desplazados internos
        
    • los refugiados y las personas internamente desplazadas
        
    • los refugiados y las personas desplazadas internamente
        
    • de refugiados y desplazados internos
        
    • refugiados y personas internamente desplazadas
        
    • los refugiados y las personas desplazadas dentro
        
    • los refugiados y desplazados
        
    • de refugiados y personas desplazadas
        
    • de refugiados y de personas internamente desplazadas
        
    • de refugiados y de desplazados
        
    • los refugiados y de las personas desplazadas
        
    • refugiados y personas desplazadas dentro del país
        
    El Consejo de Seguridad, en su reciente examen de la situación de los refugiados y los desplazados internos en África, se refirió a los Principios e hizo hincapié en la necesidad de aplicar mejor las normas pertinentes del derecho internacional en relación con los desplazados internos. UN وأشار مجلس الأمن، خلال نظره مؤخرا في حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، إلى المبادئ، وأكد على الحاجة إلى تحسين تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة المتعلقة بالمشردين داخليا.
    En el proyecto de resolución de Georgia sobre la situación de los refugiados y los desplazados internos no se vislumbra sino el deseo de reafirmar las reivindicaciones de Georgia respecto de la soberanía de ese país sobre los territorios de Osetia del Sur y Abjasia. UN ولا تبرز من بين سطور مشروع القرار الجورجي بشأن اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا سوى الرغبة في تعزيز ادعاءات جورجيا بشأن سيادتها على أراضي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    La plataforma de Ginebra es el foro más adecuado para resolver los problemas relacionados no sólo con la seguridad y la estabilidad en la región, sino también con la asistencia humanitaria, inclusive en relación con los refugiados y los desplazados internos. UN إن برنامج جنيف ليس فقط أنسب منتدى لحل المشاكل المتعلقة بالأمن والاستقرار في المنطقة، بل أيضا فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك، مسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Francia apoya firmemente el derecho de todos los refugiados y de los desplazados internos a regresar a Abjasia. UN وتدعم فرنسا بقوة حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى أبخازيا.
    Naturalmente, la solución a largo plazo del problema sería la resolución pacífica del conflicto entre Armenia Azerbaiyán y el regreso de los refugiados y las personas internamente desplazadas a sus hogares. UN أما فيما يتعلق بتسوية هذه المشكلة على المدى الطويل، فإنها تكمن، بالطبع، في فض النـزاع بين أرمينيا وأذربيجان وفي عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم.
    169. Otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. UN 169 - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب.
    El Japón confía en que otros países habrán de unirse en ese esfuerzo. El Japón asigna la máxima prioridad a la cuestión de los refugiados y los desplazados internos en todo el mundo y mantiene su firme empeño de apoyo al ACNUR. UN 47 - واختتم بقوله إن اليابان تعطي أسبق الأولويات لمسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا على مستوى العالم وما زالت ملتزمة بحزم إزاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Informe del Secretario General sobre la cuestión de los refugiados y los desplazados internos presentado de conformidad con la resolución 1346 (2001) del Consejo UN تقرير الأمين العام عن مسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا عملا بالقرار 1346 (2001)
    Durante el pasado año, el mundo ha sido testigo de brotes frecuentes de desastres naturales y conflictos armados, así como de la creciente amenaza de la propagación del VIH/SIDA y del agravamiento del problema de los refugiados y los desplazados internos. UN وقد شهد العالم، خلال العام الماضي، العديد من الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة، بالإضافة إلى زيادة مخاطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتفاقم مشكلة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    De especial importancia para nosotros es la asistencia, financiera y de otro tipo, de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales en la aplicación de nuestra estrategia nacional para resolver los problemas de los refugiados y los desplazados internos. UN وهناك أهمية خاصة بالنسبة لنا وهي المساعدة المالية والمساعدة الأخرى من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ استراتيجياتنا الوطنية الرامية إلى حل مشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Estos principios son bien conocidos: soberanía e integridad territorial de Georgia, definición del estatuto de Abjasia dentro del Estado de Georgia, rechazo de una solución violenta o militar y retorno de los refugiados y los desplazados internos. UN وهذه المبادئ معروفة جيدا - سيادة جورجيا وسلامة أراضيها، وتحديد مركز أبخازيا ضمن دولة جورجيا، وعدم قبول حلّ بالعنف، أو الوسائل العسكرية، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    68. El Sr. Giorgio (Eritrea) dice que su país, afectado por años de conflicto, ha estado preocupado desde hace tiempo por la situación de los refugiados y los desplazados internos. UN 68 - السيد جيورجيو (إريتريا): قال إن بلده، الذي تأثر بنـزاع دائم لسنوات، يشعر بالقلق البالغ منذ فترة طويلة إزاء وضع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    La estrategia nacional, que ha sido integrada dentro de la estrategia general de desarrollo y el programa de reformas del país, reafirma nuestro compromiso de encontrar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados y de los desplazados internos. UN وتلك الاستراتيجية الوطنية، التي تم دمجها في استراتيجية التنمية الشاملة وبرنامج الإصلاح في البلد، تجدد التزامنا بإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    En el Chad, después de que el Gobierno solicitara que la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) se retirase, se ha prestado particular atención a la protección de los refugiados y las personas internamente desplazadas y a la provisión de asistencia humanitaria en la parte oriental del país. UN ففي تشاد، بعد أن طالبت الحكومة بانسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (مينوركات)، أولي اهتمام خاص لحماية اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة الإنسانية في الجزء الشرقي من البلد.
    Su Gobierno continuará haciendo todo lo que esté a su alcance para asegurar que los millones de refugiados y desplazados internos que vuelvan a sus aldeas no lo hagan a campos minados. UN وسوف تواصل حكومة بلده بذل كل ما في طاقتها من أجل كفالة ألا يجد ملايين اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى قراهم أنها تحولت إلى حقول ألغام.
    Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    Observó por último que los principales problemas que debían superar las partes se referían a la cooperación económica, el regreso de refugiados y personas desplazadas dentro del país y cuestiones políticas y de seguridad. UN وأخيـرا، لاحظت أن المواضيع الرئيسية التي سيعالجها الطرفان هي: التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والمسائل السياسية والأمنية.
    Como consecuencia de este conflicto, ha habido generaciones de jóvenes hombres y mujeres azeríes que han crecido en campamentos de refugiados y de desplazados. UN ونتيجة لهذا الصراع، نشأت أجيال من الشابات والشبان الأذربيجانيين في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    La difícil situación de los refugiados y de las personas desplazadas debe seguir ocupando una posición destacada en el programa mundial y cada nación debe cumplir sus obligaciones de prestar ayuda y asistencia cuando haya desastres naturales, conflictos civiles u otras situaciones de emergencia. UN ويجب أن تظل محنة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا تشغل مرتبة بارزة في جدول الأعمال العالمي، بحيث تفي كل دولة بالتزاماتها إزاء تقديم العون والمساعدة في أوقات الكوارث الطبيعية أو الصراع المدني أو غير ذلك من حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد