ويكيبيديا

    "اللبنانيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libaneses
        
    • Líbano
        
    • libanesa
        
    • libanesas
        
    • libanés
        
    • civiles
        
    Esto constituye un consenso nacional firme e inconmovible de todos los libaneses. UN وهو يمثل إجماعا وطنيا صلدا لا يهتز بين جميع اللبنانيين.
    Tampoco hay que olvidar a los miles de mártires libaneses del pasado. UN وأضاف أنه لا ينبغي أيضا نسيان آلاف الشهداء من اللبنانيين.
    Asimismo, hay que solucionar la cuestión de la liberación de los prisioneros libaneses en Israel. UN وينبغي أيضا أن نعمل على إيجاد حل لإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في إسرائيل.
    El Tribunal sigue alentando a los nacionales del Líbano a postularse para el programa. UN ولا تزال المحكمة تشجع المواطنين اللبنانيين على التقدم بطلبات للالتحاق بهذا البرنامج.
    El Gobierno del Líbano condena firmemente la continua ocupación israelí y los nuevos ataques y prácticas arbitrarias contra la población civil libanesa que han causado graves daños a los bienes. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Israel continúa dispuesto a mostrar flexibilidad con respecto a los prisioneros libaneses. UN ولا تزال إسرائيل مستعدة لإبداء المرونة فيما يتعلق بالسجناء اللبنانيين.
    Muchas de esas bombas están diseñadas de forma que parezcan juguetes, con objeto de matar o mutilar a niños libaneses. UN وقد صُمم العديد من تلك القنابل لتبدو وكأنها لعب أطفال، وذلك بهدف قتل الأطفال اللبنانيين أو تشويههم.
    Este acuerdo debe ser mantenido y respetado por todos para evitar el espectro de una nueva confrontación entre libaneses. UN فيجب على الجميع المحافظة على هذا الاتفاق وتنفيذه من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Desde entonces, el Presidente Sleiman ha celebrado una serie de consultas con dirigentes políticos libaneses para encontrar una solución. UN وما برح الرئيس سليمان يجري منذئذ سلسلة مشاورات مع القادة السياسيين اللبنانيين حول كيفية المضي قدما.
    Asimismo, se espera persuadir a los expatriados libaneses y al sector privado a que participen más activamente en la reconstrucción del Líbano. UN ويتوقع أيضا إقناع اللبنانيين المقيمين في الخارج وكذلك القطاع الخاص بالمشاركة على نحو أكمل في إعمار لبنان.
    La gran mayoría de los libaneses vivieron los años de la guerra y asumieron lo más duro de la devastación sin creer realmente en la belicosidad o en sus causas. UN إن الغالبية العظمى من اللبنانيين عاشت الحرب ونتائجها دون أن تؤمن بها وبأسبابها.
    Rezamos, junto con muchos libaneses, para que su país ya no sea un lugar donde se puedan refugiar los que buscan líos. UN ونحن نصلي مع الكثيرين من اللبنانيين لكي لا يظل بلدهم ساحة خلفية للمشاغبين.
    El problema del realojamiento de esas familias se ha hecho más urgente tras la decisión del Gobierno de reasentar a los libaneses desplazados. UN وقد أصبحت مشكلة إعادة إيواء هذه العائلات أمرا ملحا بعد قرار الحكومة بإعادة المهجرين اللبنانيين الى بيوتهم.
    El problema del realojamiento de esas familias se ha hecho más urgente tras la decisión del Gobierno de reasentar a los libaneses desplazados. UN وقد أصبحت مشكلة إعادة إيواء هذه العائلات أمرا ملحا بعد قرار الحكومة بإعادة المهجرين اللبنانيين الى بيوتهم.
    Deploramos que la comunidad internacional no haya adoptado medidas apropiadas para proteger a los civiles libaneses y palestinos sometidos a bombardeos, desplazamientos y confiscaciones en masa. UN ونعرب عن استيائنا إزاء فشل المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات مناسبة لحماية المدنيين اللبنانيين والفلسطينيين الذين تعرضوا للقصف الجماعي والتشريد وسلب الممتلكات.
    Exigimos que Israel cumpliera cabalmente las resoluciones pertinentes sobre derechos humanos y liberara a los cientos de prisioneros libaneses. UN وطالبنا بأن تمتثل إسرائيل امتثالا كاملا لقرارات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وأن تفرج عن مئات السجناء اللبنانيين.
    Representa el firme consenso nacional entre todos los libaneses. UN وهو يمثل توافق اﻵراء الوطني الراسخ بين جميع اللبنانيين.
    El francés y el inglés son idiomas que la mayoría de los libaneses aprenden y utilizan desde la más tierna infancia en el colegio, en la universidad y en la vida diaria. UN ومعظم اللبنانيين يتعلمون ويستخدمون الفرنسية واﻹنكليزية منذ نعومـــة أظفارهم في المدرسة، وفي الجامعة وفي حياتهم اليومية.
    La guerra tuvo efectos de gran alcance en la población libanesa. UN وللحرب آثار بعيدة المدى على السكان اللبنانيين.
    Esto fue posible merced a la cooperación entre las instituciones financieras libanesas e internacionales. UN وهذا كله يشكل دليلا على ثقة العالم بحاضر ومستقبل الاقتصاد الوطني وثقة اللبنانيين ببلدهم وبمستقبله.
    Un civil libanés falleció y otros dos, al menos, resultaron heridos por los disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وقد قتل أحد المدنيين اللبنانيين كما جرح اثنان على الأقل بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد