ويكيبيديا

    "اللجنة أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión de que
        
    • la Comisión que
        
    • Comité que
        
    • Comisión Consultiva de que
        
    • Comité ha
        
    • Comité de que
        
    Se ha informado a la Comisión de que esa estación de radio aún no ha sido adquirida porque la única oferta recibida correspondía a una estación que no cubriría todo el país. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم بعد شراء هذه المحطة، ﻷن العطاء الوحيد الذي ورد كان يتعلق بمحطة لا يغطي بثها البلد بأكمله.
    Se informó a la Comisión de que, si bien el personal internacional por contrata era personal de las Naciones Unidas, no formaba parte de la plantilla de personal. UN وأبلغت اللجنة أنه رغم أن الموظفين التعاقديين الدوليين هم من أفراد اﻷمم المتحدة، فانهم ليسوا موظفين.
    Se ha informado a la Comisión de que, hasta tanto no se cuente con los resultados de ese estudio, será muy difícil estimar las diferencias que podrían plantearse para cada país. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيكون من الصعب جدا، قبل ظهور نتائج هذا العمل، تقدير الاختلافات التي قد تنشأ بالنسبة لكل بلد متأثر.
    El Presidente de la FICSA comunicó también al Presidente de la Comisión que, en espera de que se examinara de nuevo la metodología, había que suspender la aplicación de los resultados del estudio relativo a París. UN كذلك أبلغ رئيس الاتحاد رئيس اللجنة أنه يتعين عدم تنفيذ نتائج دراسة باريس الى حين إعادة النظر في المنهجية.
    El PRESIDENTE informa a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que Egipto se ha sumado a los patrocinadores. UN الرئيس: أبلغ اللجنة أنه لا يترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن مصر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los Derechos de la Mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    Se informó a la Comisión de que, hasta tanto no se contase con los resultados de ese estudio, sería muy difícil estimar las diferencias que podrían producirse para cada país. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيكون من الصعب جدا، قبل ظهور نتائج هذا العمل، تقدير الاختلافات التي قد تنشأ بالنسبة لكل بلد متأثر.
    Se informó a la Comisión de que el costo de dicho apoyo se compartía con los organismos. UN وأبلغت اللجنة أنه يتم تقاسم تكلفة الدعم مع الوكالات.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que el servicio de compras tenía que efectuar su aportación al proceso de reducción de puestos. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أنه كان يتعين أن تسهم خدمات المشتريات في عملية تخفيض الوظائف.
    En relación con ello se informó a la Comisión de que, si los Estados Miembros pagaban sus cuotas íntegra y puntualmente, los intereses devengados podrían aumentar en 25 millones de dólares por año. Notas UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أنه إذا ما قامت الدول اﻷعضاء بسداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها، فإن مقدار الفوائد المحصلة يمكن أن يزيد بمقدار ٢٥ مليون دولار سنويا.
    Me complace informar a la Comisión de que se han registrado progresos sólidos en los primeros seis meses de funcionamiento. UN ويسرني أن أبلغ اللجنة أنه سجل تقدم حقيقي في أول ستة أشهر من العمليات.
    El Director General informó a la Comisión de que era difícil aplicar iniciativas de reforma cuando constantemente se tropezaba con obstáculos burocráticos. UN وأبلغ المدير العام اللجنة أنه يتعذر تنفيذ مبادرات اﻹصلاح عندما لا تنفك تصطدم بالعقبات البيروقراطية.
    Se informó a la Comisión de que el costo de dicho apoyo se compartía con los organismos. UN وأبلغت اللجنة أنه يتم تقاسم تكلفة الدعم مع الوكالات.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que el servicio de compras tenía que efectuar su aportación al proceso de reducción de puestos. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أنه كان يتعين أن تسهم خدمات المشتريات في عملية تخفيض الوظائف.
    El Director General informó a la Comisión de que era difícil aplicar iniciativas de reforma cuando constantemente se tropezaba con obstáculos burocráticos. UN وأبلغ المدير العام اللجنة أنه يتعذر تنفيذ مبادرات الإصلاح عندما لا تنفك تصطدم بالعقبات البيروقراطية.
    La Presidenta informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema del programa se anunciarán en una fecha futura. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنه سيتم، في وقت لاحق اﻹعلان عن إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من بنود جدول اﻷعمال.
    El Presidente comunica a la Comisión que, sobre la base de las observaciones que se le presentaron en relación con el documento de trabajo, presentará un texto revisado a la Comisión para su examen. UN أبلغ الرئيس اللجنة أنه سيقدم، بناء على التعليقات المقدمة إليه في ورقة عمل، نصا منقحا لاستعراض اللجنة.
    A continuación el Presidente informa a la Comisión que el examen de esta cuestión proseguirá en una etapa ulterior. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنه سيعاد تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Se comunicó a la Comisión que se habían adoptado medidas para reducir las vacantes del cuadro orgánico. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري اتخاذ تدابير لتخفيض الشواغر في الفئة الفنية.
    El Presidente informa a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٨٩ - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Explicó a los componentes del Comité que, a finales de 1993, las familias con hijos a cargo podían recibir varias clases de subsidios. UN وأبلغت اللجنة أنه كانت هناك في نهاية عام ١٩٩٣ عدة أنواع من البدلات المتاحة لﻷسر التي تعول أطفالا.
    En suma, se informó a la Comisión Consultiva de que no se disponía de una información completa y centralizada sobre la asignación de consultores y contratistas individuales. UN وباختصار أبلِغت اللجنة أنه لا توجد معلومات متاحــة مركزيا بشأن تعييــن الخبــراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفــة شخصية.
    El Comité ha observado que la tortura y los malos tratos se pueden producir con más facilidad en las sociedades que toleran la discriminación, de cualquier tipo que ésta sea. UN ولاحظت اللجنة أنه يسهل حدوث التعذيب وسوء المعاملة في المجتمعات التي تتساهل أكثر من غيرها تجاه التمييز بجميع أنواعه.
    Los testigos informaron al Comité de que había 192 niños detenidos, 39 de ellos menores de 16 años. UN وأبلغ شهود اللجنة أنه يوجد 192 طفلاً محتجزاً، تقل سن 39 منهم عن السادسة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد