la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informó de que 625 niños estaban detenidos en correccionales de menores. | UN | وأفادت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بأن هناك 625 طفلا محتجزيــن في مراكز إصلاح الأحداث. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sigue organizando cursos prácticos relacionados con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتواصل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان إقامة حلقات عمل عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Comprende dos subdependencias, que cooperan con las instituciones nacionales, en particular la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, y les prestan apoyo. | UN | وتتكون الوحدة من وحدتين فرعيتين تتعاونان مع المؤسسات الوطنية، لا سيما اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وتقدمان لها الدعم. |
Reunión con el Presidente de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اجتماع مع رئيس اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha aceptado la invitación de pasar a ser miembro del Equipo de Tareas. | UN | وقبلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان دعوة لتصبح عضوا في فرقة العمل القطرية. |
:: Capacitación y asesoramiento a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sobre cuestiones concretas | UN | :: تقديم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التدريب والتوجيه بشأن مسائل محددة |
:: Prestación de capacitación y asesoramiento a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sobre cuestiones concretas | UN | :: تقديم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التدريب والتوجيه بشأن مسائل محددة |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Por ejemplo, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y el UNIFEM han publicado y distribuido el texto de la Convención. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنشر وتوزيع نص الاتفاقية. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y otras organizaciones internacionales han expresado también su preocupación por el trato de las personas recluidas. | UN | وأثارت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية كذلك شواغل بشأن معاملة المحتجزين. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha estado trabajando para establecer una oficina y asumir sus responsabilidades sustantivas. | UN | 20 - وتعمل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان من أجل إقامة مكتبها والاضطلاع بمسؤولياتها الموضوعية. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán está prestando apoyo al nuevo Departamento mediante la asignación temporal de personal y la organización de cursillos sobre derechos humanos para la policía. | UN | وتقوم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بدعم الإدارة الجديدة من خلال الإعارة المؤقتة لموظفين وتنظيم حلقات عمل لأفراد الشرطة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
El 18 de mayo de 2003, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán finalizó su expansión prevista en el interior del país. | UN | 41 - في يوم 18 أيار/مايو 2003 أكملت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التوسيع المقرر لنطاق عملها داخل البلد. |
Algunos funcionarios locales, incluidos altos funcionarios de policía, han sido removidos de sus cargos como consecuencia de la labor de vigilancia e investigación llevada a cabo conjuntamente por la Comisión Independiente de Derechos humanos del Afganistán y la UNAMA. | UN | إذ أقيل بعض المسؤولين الحكوميين من مناصبهم، بمن فيهم ضباط كبار في الشرطة، عقب اضطلاع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة بعمليتي رصد وتحر. |
Aunque no se conoce el número exacto de niños que son víctimas de la trata en el Afganistán, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha confirmado más de 300 casos de personas desaparecidas en los últimos cinco meses de 2003. | UN | فرغم أن عدد الأطفال الذين يجري تهريبهم من أفغانستان لأغراض الاتجار غير معروف بدقة، فقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ما يزيد على 300 حالة اختفاء لأشخاص في الأشهر الخمسة الأخيرة من عام 2003. |
El Gobierno, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, está prestando especial atención al problema y ha formulado recientemente un plan de acción nacional sobre la lucha contra la trata de niños. | UN | وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán examinó recientemente a más de 4.000 víctimas de abusos en el pasado para determinar qué modalidades judiciales propias de situaciones posteriores a conflictos deberían aplicarse. | UN | وأجرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان مؤخرا دراسة استقصائية لأكثر من 000 4 من ضحايا الانتهاكات السابقة للتحقق من شكل الطرائق التي ينبغي انتهاجها لإقرار العدالة بعد الصراع. |
El informe servirá como complemento a una consulta nacional puesta en marcha por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para conocer las opiniones de la población sobre las medidas que deben adoptarse en relación con los abusos cometidos en el pasado. | UN | وسيكمل التقرير استشارة وطنية تجريها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للتأكد من آراء السكان بشأن كيفية التصدي للانتهاكات السابقة. |
Apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán 250 – | UN | دعم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان 250 - |
2. la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | 2 - اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |