Este último informe será facilitado a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وسيتاح التقرير اﻷخير إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
El estudio se ha presentado a la Comisión en su actual período de sesiones como adición 2 al presente informe. | UN | والدراسة معروضة على اللجنة في دورتها الحالية بوصفها اﻹضافة ٢ إلى هذا التقرير. |
El informe definitivo del Grupo se presentará a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وسيُعرض التقرير النهائي للفريق على اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Su experiencia y habilidad, sin duda alguna, harán que las deliberaciones de la Comisión en el actual período de sesiones se vean coronadas por el éxito. | UN | إن خبرتكم ومهارتكم ستقودنا، بلا شك، إلى خاتمة ناجحة لمداولات اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo I del informe se recogen las declaraciones efectuadas en relación con la aprobación de las conclusiones del Comité y en el anexo II figura la lista de los documentos presentados al Comité en su actual período de sesiones. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير البيانات التي أدلي بها لدى اعتماد استناتجات اللجنة كما يتضمن المرفق هذا التقرير الثاني قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية . |
Varias de esas etapas se indican en las propuestas de acción que figuran en los informes del Secretario General presentados a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وقد حددت العديد من تلك الخطوات في المقترحات المقدمة لاتخاذ إجراءات، والواردة في تقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية. |
Mi delegación espera que las deliberaciones de la Comisión en su actual período de sesiones contribuyan a hacer avanzar más el proceso de desarme aprovechando las lecciones del pasado. | UN | إن وفدي يأمل أن تُسهم مداولات اللجنة في دورتها الحالية في إحراز مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح، وذلك بالاستفادة من دروس الماضي. |
La fecha tardía de esa visita, sumada a los requisitos establecidos por los servicios de conferencias, hacen que el experto independiente no esté en condiciones de presentar un informe completo a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وبسبب التاريخ المتأخر لهذه الزيارة، بالاقتران مع مقتضيات خدمات المؤتمرات، فلن يكون الخبير المستقل في وضع يمكنه من تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentara su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وطُلب من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Los informes sobre las actividades de algunas de esas oficinas, como las de Camboya, Colombia, Guatemala, Uganda y Nepal se han presentado a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وثمة تقارير معروضة على اللجنة في دورتها الحالية عن أنشطة بعض هذه المكاتب القطرية الموجودة تحديداً في كمبوديا وكولومبيا وغواتيمالا وأوغندا ونيبال. |
Los informes del Grupo de Trabajo sobre su segundo y tercer período de sesiones celebrados en mayo y octubre de 1994 se presentan a la Comisión en su actual período de sesiones bajo las signaturas E/CN.4/1995/11 y E/CN.4/1995/27, respectivamente. | UN | ويجري تقديم تقريري الفريق العامل عن دورتيه الثانية والثالثة المعقودتين في أيار/مايو وتشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ الى اللجنة في دورتها الحالية في الوثيقتين E/CN.4/1995/11 وE/CN.4/1995/27 على التوالي. |
En relación con esta visita ha presentado un informe separado a la Comisión en su actual período de sesiones (E/CN.4/2001/64/Add.1). | UN | وقدم بشأن هذه الزيارة تقريراً منفصلاً إلى اللجنة في دورتها الحالية (E/CN.4/2001/64/Add.1). |
El proyecto de ley modelo se distribuyó a los gobiernos para que formulasen observaciones al respecto y las observaciones recibidas por la Secretaría se han compilado en el documento A/CN.9/513 y sus adiciones del que también dispondrá la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وقد عمم مشروع القانون النموذجي على الحكومات لإبداء تعليقاتها، وقامت الأمانة بتجميع التعليقات التي تلقتها في الوثيقة A/CN.9/513 وإضافاتها، وسوف تعرض أيضا على اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. | UN | ويتضمّن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones en curso. | UN | ويحتوي مرفقه على قائمة بالوثائق المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones y todos mis colegas por sus contribuciones esenciales que aseguraron el éxito de la Comisión en el actual período de sesiones. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود وجميع زملائي، الذين كفلت إسهاماتهم الأساسية نجاح اللجنة في دورتها الحالية. |
7. El informe contiene las conclusiones a que llegó el Comité. En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en su actual período de sesiones. | UN | 7- ويتضمن التقرير الاستنتاجات التي خلصت اليها اللجنة، كما يتضمن مرفق التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية. |
209. De conformidad con esa solicitud, la Secretaría presentó a la Comisión, en su presente período de sesiones, un informe (A/CN.9/397) en el que se examinaba el ámbito posible de la labor. | UN | ٩٠٢ - وبناء على ذلك الطلب، قدمت اﻷمانة الى اللجنة في دورتها الحالية تقريرا )A/CN.9/397( يناقش نطاق العمل الممكن. |
Además, conviene que se examinen debidamente las ideas y propuestas presentadas por los miembros del Comité en el actual período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية. |
50. en el actual período de sesiones la Comisión tendrá ante sí el informe del Relator Especial (E/CN.4/1995/29). | UN | ٠٥ - وسيكون معروضا على اللجنة في دورتها الحالية تقرير المقرر الخاص )E/CN.4/1995/29(. |