El orador pregunta con cuántas sesiones oficiales y oficiosas podrán contar la Comisión y la CCAAP. | UN | وتساءل المتحدث عن عدد الجلسات الرسمية وغير الرسمية التي سوف تعقدها اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
" O " indica que para que la Comisión y la subcomisión desempeñen sus funciones es obligatorio presentar esa información; | UN | " ل " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات لازم لتمكين اللجنة واللجنة الفرعية من الوفاء بمسؤولياتهما؛ |
Por ello nos declaramos dispuestos a cooperar con la Mesa del Comité, con la Mesa del Subcomité y con todos los órganos del Comité y del Subcomité, y esta cooperación jamás les será negada. | UN | لذلك فإننا على اتم استعداد للتعاون مع هيئة مكتب اللجنة واللجنة الفرعية، ولن تنقصنا العزيمة في هذا الصدد. |
El Sr. Mavrommatis indicó, además, que el protocolo facultativo debería incluir principios básicos acerca de las relaciones entre el Comité y el Subcomité para evitar duplicaciones y asegurar la coherencia y la armonización. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للبروتوكول الاختياري أن يتضمن مبادئ أساسية بشأن العلاقة بين اللجنة واللجنة الفرعية بحيث يُتجنب الازدواج ويُكفل الاتساق والانسجام. |
97. La Comisión convino en que los dos documentos antes mencionados podrían servir de base de futuras deliberaciones sobre el tema en el seno de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية. |
La oradora pregunta si hay alguna superposición entre las funciones de la Comisión y el Comité establecido recientemente para revisar la legislación sobre cuestiones de género que la delegación de Suriname mencionó en su introducción oral en la sesión anterior. ¿En qué se diferencian ambas entidades? | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك تداخل بين هذه اللجنة واللجنة التي أنشئت مؤخرا لاستعراض التشريع الجنساني المشار إليه في العرض الشفوي الذي قدمه الوفد في الجلسة السابقة. |
29. Acoge con beneplácito la labor del Comité y del Subcomité y sus informes, recomienda que sigan incluyendo información sobre el seguimiento que los Estados den a sus recomendaciones, y apoya al Comité y al Subcomité en su intención de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; | UN | " 29 - ترحـب بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية وبتقريريهما، وتوصي بأن تواصلا إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتهما، وتؤيد اعتزام اللجنة واللجنة الفرعية مواصلة زيادة فعالية أساليب عملهما؛ |
El Comité Científico de la Comisión y la propia Comisión habían examinado anualmente la aplicación de esas medidas. | UN | وقامت اللجنة واللجنة العلمية التابعة لها باستعراض تنفيذ تلك التدابير سنويا. |
la Comisión y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos han venido debatiendo la cuestión del establecimiento del Foro Social en el marco las Naciones Unidas desde 1997. | UN | وكانت اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناقش إنشاء منتدى اجتماعي في إطار الأمم المتحدة منذ عام 1997. |
Las recomendaciones formuladas por la Comisión y la Subcomisión en relación con esos temas constituyen directrices de política para los respectivos equipos de acción. | UN | وتوفر التوصيات التي تصدرها اللجنة واللجنة الفرعية في اطار هذه البنود من جدول الأعمال مبادئ توجيهية سياساتية لفرق العمل المعنية. |
Cabe esperar que, a pesar del lenguaje sencillo en que se presentan las ideas y sugerencias que figuran a continuación sean de utilidad para la Comisión y la Subcomisión. | UN | وآمل أن تكون هذه الأفكار والمقترحات، رغم افتقارها إلى عنصر التأنق اللغوي، مفيدةً لكلٍ من اللجنة واللجنة الفرعية. |
El Grupo de Río respalda un debate más interactivo y un vínculo más estrecho entre la Comisión y la Sexta Comisión. | UN | وأشارت إلى أن مجموعة ريو تؤيد نقاشا أكثر تفاعلا وعلاقة عمل أوثق بين اللجنة واللجنة السادسة. |
Se expresó reconocimiento para las secretarías del Comité y de la Quinta Comisión y el personal del Departamento de Gestión por sus servicios y por la asistencia que brindaban a ambos órganos. | UN | وأعرب عن التقدير ﻷمانتي اللجنة واللجنة الخامسة ولموظفي إدارة الشؤون اﻹدارية لخدماتهم وللمساعدة المقدمة إلى اللجنتين. |
Se expresó reconocimiento para las secretarías del Comité y de la Quinta Comisión y el personal del Departamento de Gestión por sus servicios y por la asistencia que brindaban a ambos órganos. | UN | وأعرب عن التقدير ﻷمانتي اللجنة واللجنة الخامسة ولموظفي إدارة الشؤون اﻹدارية لخدماتهم وللمساعدة المقدمة إلى اللجنتين. |
El grupo de contacto oficioso integrado por miembros del Comité y el Subcomité para la Prevención siguió facilitando la comunicación entre ambos órganos de tratados. | UN | وواصل فريق الاتصال غير الرسمي الذي يضم أعضاء من كل من اللجنة واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تيسير الاتصال بين الهيئتين التعاهديتين. |
D. Ámbitos de coordinación entre el Comité y el Subcomité | UN | دال - مجالات التنسيق بين اللجنة واللجنة الفرعية |
el Comité y el Subcomité podrían ponerse de acuerdo sobre el siguiente punto: si el Subcomité hubiera programado una visita de carácter preventivo a un Estado Parte durante los seis meses anteriores o los seis meses posteriores al momento previsto por el Comité para examinar el informe periódico de ese Estado Parte, el Subcomité debería postergar dicha visita hasta celebrar consultas con el Comité. | UN | يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي. إذا قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارة منع إلى إحدى الدول الأطراف قبل ستة أشهر أو بعد ستة أشهر من الوقت الذي حددته اللجنة لإجراء استعراض لتقرير دوري مقدم من تلك الدولة الطرف، تعيَّن على اللجنة الفرعية أن تؤجل هذه الزيارة إلى أن تتشاور مع اللجنة. |
Además la Liga apoyó varias declaraciones conjuntas de las organizaciones no gubernamentales sobre varios temas de programas y prestó asistencia a lejanas viajeras de representantes de estas organizaciones para que pudieran asistir a períodos de sesiones de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الرابطة دعما لعدد البيانات المشتركة للمنظمات غير الحكومية في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وقدمت مساعدة لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين جاءوا من أماكن بعيدة لحضور دورات اللجنة واللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
En 2003 la CCSBT decidió incluir la condición de no miembros cooperantes en la Comisión y el Comité Científico. | UN | وفي عام 2003، قررت لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي أن تدرج مركز الجهات المتعاونة غير الأعضاء في كل من اللجنة واللجنة العلمية. |
29. Acoge con beneplácito la labor del Comité y el Subcomité y sus informes, recomienda que sigan incluyendo información sobre el seguimiento que los Estados partes den a sus recomendaciones, y apoya al Comité y al Subcomité en sus esfuerzos por seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; | UN | 29 - ترحـب بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية وبتقريريهما، وتوصي بأن تواصلا إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتهما، وتؤيد اعتزام اللجنة واللجنة الفرعية مواصلة زيادة فعالية أساليب عملهما؛ |
2006: Presidente de la reunión conjunta del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la CESPAP y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | 2006 رئيس الاجتماع المشترك للجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
" F " indica que es facultativo presentar esa información para ayudar a la Comisión y a la subcomisión en el desempeño de sus funciones. | UN | " م " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات مستصوب لمساعدة اللجنة واللجنة الفرعية على الوفاء بمسؤولياتهما. الحــــالات التي يُقدم فيها |
La ayuda de la Comisión y del Comité Especial es indispensable en este asunto, y la de otros territorios, en el marco de un mecanismo de ayuda mutua entre los territorios no autónomos creado por las Naciones Unidas, por ejemplo, también sería muy útil. | UN | وقالت إن دعم اللجنة واللجنة الخاصة لا غنى عنه في هذا الصدد، مشيرة إلى أن دعم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الأخرى في إطار فرقة عاملة عامة من الأقاليم تنشئها الأمم المتحدة لهو أمر محل ترحيب كبير. |
En el programa se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de garantizar la complementariedad entre el Comité y la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Toma nota también del argumento del Estado parte de que, aunque los derechos invocados ante el Comité y ante el Comité Judicial del Consejo Privado son diferentes, la causa de la violación parece ser la misma, a saber, la obligación de declarar la pertenencia a una comunidad. | UN | وتشير أيضاً إلى حجة الدولة الطرف أنه على الرغم من اختلاف الحقوق المتذرع بها أمام اللجنة واللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص، فإن سبب الانتهاك واحد فيما يبدو، أي شرط التصنيف الطائفي. |