Y cuando lo capturéis, por Dios y por Francia, deseo que le mates. | Open Subtitles | .. وعندما تفعل من اجل الله و فرنسا اتمنى ان تقتله |
Luchad por Dios y por vuestra patria. Que Dios os bendiga a todos. | Open Subtitles | قاتلوا من اجل الله و وطنكم بارك الله فيكم, صحبتكم السلامة |
Estas habilidades que tenemos, son un regalo de Dios y tenemos que tratarlas con respeto. | Open Subtitles | القدرات التى حظينا بها هدية من الله و يتعين علينا التعامل معها باحترام |
Fue la primera iglesia en la que había estado que ofrecía una vista sin restricciones entre Dios y el hombre. | TED | كانت هذه أول كنيسة أتواجد فيها تقدم مظهراً غير متشدد بين الله و الانسان. |
Entonces, vámonos para la montaña de Dios, para que escriba sus mandamientos en nuestras mentes y en nuestros corazones para siempre. | Open Subtitles | إذن لنبدأ فى التحرك إلى جبل الله و حيث يكتب لنا وصاياه فى عقولنا و قلوبنا إلى الأبد |
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. | Open Subtitles | نعمة ربنا, يسوع المسيح محبة الله و الروح القدس. |
Contra toda esta inhumanidad ha llegado un hombre... elegido por Dios y en quien creemos! | Open Subtitles | لهذه الوحشية ، جاء رجل منهم اختاره الله و نحن نؤمن بذلك |
Testimonio que no hay divino sino Dios... y que tú Muhammad eres el Mensajero de Dios. | Open Subtitles | اننى أشهد ان لا اله الا الله و انك محمد رسول الله |
Testimonio sin coacción... que no hay divino sino Dios y que Muhammad es su Mensajero. | Open Subtitles | أشهد أن لا اله الا الله و أن محمد رسول الله |
¡El Capellán Charlie os va a decir... cómo el mundo libre vencerá al comunismo... con la ayuda de Dios y unos pocos marines! | Open Subtitles | شارلي شابلن سيخبركم كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية |
Yo pido amor que pueda poseer, yo pido a Dios y a sus ángeles que me bendigan. | Open Subtitles | انا اطلب الحب اطلب امتلاكه انا اريد الله و ملائكته |
No soy su hermano, señor... lo que le agradezco a Dios y a la buena reproducción. | Open Subtitles | إنني لست قريبك يا سيدي.. و هذا ما أشكر الله و السلالة الطيبة عليه |
Le encomendamos su alma a Dios... y su cuerpo a la profundidad del océano. | Open Subtitles | نزكى بروحه الى الله . و نودع جسده الى الاعماق |
Seré humilde ante Dios, y nadie más. | Open Subtitles | أنا أذل نفسى أمام الله و هناك ستنتهى العصابه |
Estamos aquí reunidos bajo la presencia de Dios... y de esta compañía... para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا هنا أمام الله و في مواجهة هذه الصحبة لنربط بين هذا الرجل و هذه المرأة |
Admiten haber protegido a la reina que tergiversa la palabra de Dios y hunde a toda Espana en el pecado. | Open Subtitles | اقررتم بحماية الملكة التي دمرت كلمة الله و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي |
Intentaba resolver toda la "relación entre Dios y el hombre" | Open Subtitles | هذا نوعاً ما ضربة شديدة للعلاقة بين الله و بينى |
Cariño, juramos ante Dios y mereces saber la verdad. | Open Subtitles | عزيزت, لقد قسمنا أمام الله و من حقكِ سماع الحقيقة |
Estás tan lleno de gracia y te prometo frente a Dios y a toda esta gente hermosa que te amaré locamente y dulcemente. | Open Subtitles | أنت ملئ بالنعم و أنا أعدك أمام الله و أمام هؤلاء الناس اللطاف بأنّي سأحبك بشدة |
Un día, tú, yo y cada uno de nosotros tendremos que estar frente a Dios y ÉI actuará como juez. | Open Subtitles | اسمع ، فى يوم ما ، أنت و أنت و كل المجموعه سوف نقف أمام الله و الله سوف سوف يكون قاضي عادل |
Si un Casaca Roja en la casa es lo más cercano a la guerra para nosotros entonces le agradeceré al Señor y estaré bien con ello. | Open Subtitles | لو أنّ أحد الجنود البريطانيين في منزل ما ...و هو أقرب من الوصول إلينا ، حينها إذاً سأشكر الله و سأنهي عليه |