ويكيبيديا

    "اللوم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la culpa a
        
    • culpar a
        
    • culpar al
        
    • culpa de
        
    • culpa al
        
    • culpando a
        
    • culpan a
        
    • culpa por
        
    • culpa a los
        
    • acusar a
        
    • sobre una parte
        
    • de culpar
        
    • acusa a
        
    • culpó a
        
    • culpé a
        
    Mal obrero es el que atribuye la culpa a sus herramientas, y desventurada es la herramienta que paga el pato. UN ولكن العامل غير الماهر هو من يلقي اللوم على أدواته، والأداة السيئة الطالع هي التي تتحمَّل الِوزْر.
    Luego les echaste la culpa a un puñado de pirados que buscaban a zombis. Open Subtitles ثم ألقيت اللوم على مجموعة من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي
    Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. UN وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني.
    Bueno, para una pieza clave en el trabajo, los chinos tienen que culpar al gobierno de Estados Unidos. Open Subtitles حسناً، لأجل أن تنجح النقطة الأساسيّة، يجب على الصينيين إلقاء اللوم على حكومة الولايات المتحدة.
    Gran parte de la culpa de ese deterioro debe atribuirse a la parte israelí. UN وعلى الجانب الاسرائيلي أن يتحمل الجزء اﻷكبر من اللوم على هذا التدهور.
    La India culpa al Pakistán de todo lo malo que ocurre dentro de su territorio. UN إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند.
    Peor aún, ¿qué pasa si culpando a los obesos, estamos culpando a las víctimas? TED والأسوأ من ذلك ، ماذا لو أن إلقاء اللوم على المرضى الذين يعانون من السمنة يعني إلقاء اللوم على الضحايا ؟
    Es fácil echar la culpa a los demás. La cuestión es fijar un objetivo común y compartir las responsabilidades. UN ومن السهل إلقاء اللوم على اﻵخرين، ولكن هذه مسألة تتعلق بتحقيق هدف مشترك وتقاسم للمسؤوليات.
    No se le puede echar la culpa a los fallos de los sistemas de alerta temprana, como tampoco a la falta de datos. UN فلا يمكن إلقاء اللوم على اخفاق نظام اﻹنذار المبكر، أو الافتقار إلى المعلومات.
    Se asigna la culpa a Israel incluso antes de que se hayan examinado cualesquiera pruebas. UN فقد وُضع اللوم على إسرائيل حتى قبل النظر في أية دلائل.
    Asimismo, es comprensible que la posición de los cadáveres haya sido modificada para culpar a las fuerzas armenias. UN ومن المفهوم أيضا أن الجثث قد أُعيد ترتيبها بحيث يتسنى إلقاء اللوم على القوات الأرمينية.
    Creo que solo están enojados y con miedo, y quieren culpar a alguien, Open Subtitles أعـتقد بأنهم خائفون وغاضبون فقط، ويريدون إلقاء اللوم على شخص مـا
    En ausencia de cualquier prueba, han optado por seguir el manual de la policía de culpar al hombre negro. Open Subtitles في غياب أي دليل، كنت قد ذهبت ل نهج الشرطة المدرسية إلقاء اللوم على الرجل الأسود.
    Podrías comenzar por culpar al árbitro, quejarte de que el otro equipo lo comenzó, o incluso convencerte de que ni siquiera hubo falta. TED قد تبدأ بإلقاء اللوم على الحَكَم، بحجة أن الفريق الآخر هو البادئ في الخطأ، أو قد تقنع نفسك بأنه لم يكن هناك خطأ أصلاً.
    Cada una de las bajas civiles fue una tragedia, pero la culpa de la tragedia en su conjunto debe atribuirse completamente a Hamás. UN وأكد إن كل إصابة في صفوف المدنيين تعتبر مأساة، غير أن اللوم على المأساة الأكبر إنما يقع على عاتق حماس.
    culpa al a-a-a-a-a alcohol culpa al a-a-a-a-a-a-a-a-a alcohol Ay, ella dice que usualmente ella no Open Subtitles ♪ ضعي اللوم على الكحوووول ♪ ♪ تقول أنها عادة لاتفعل ذلك ♪
    Ellos creen que me engañan culpando a los rusos. Open Subtitles أرأيت. إنهم يظنون أنهم يخدعونني بإلقاء اللوم على الروس
    Disculpa, pero no ayudan. Sólo culpan a la madre. Open Subtitles اعذريني لكنهم لا يفيدون إنهم يلقون اللوم على الأم فحسب
    Por lo tanto, una gran parte de la culpa por la situación en la que se encuentra actualmente Gibraltar recae sobre la composición anterior del Comité. UN وعلى هذا فإن جانبا كبيرا من اللوم على الحالة التي يجد جبل طارق نفسه فيها اليوم يقع على العضوية السابقة للجنة.
    Sin embargo, la UNCTAD no haría ningún favor a los palestinos pintando un cuadro incompleto de los hechos o arrojando culpas sobre una parte y exonerando al mismo tiempo a la otra parte. UN إلا أن الأونكتاد لن يخدم الفلسطينيين كثيراً من خلال إعطاء صورة ناقصة للحقائق أو من خلال إلقائه اللوم على جانبٍ واحدٍ بينما يبرئ الجانب الآخر.
    Bueno, eso explica el ritual de culpar a la madre sustituta mientras duerme. Open Subtitles حسنا, ذلك يفسر طقوس إلقاء اللوم على الأم عندما تكون نائمه
    En el informe se acusa a los gobiernos de ser partidarios de establecer preferencias porque así no tienen que aumentar los impuestos ni los gastos. UN ويلقي التقرير اللوم على الحكومات لأنها تقع تحت إغراء في التفضيلات البَيِّنة لأنها لا تتطلب زيادة في الضرائب أو في الإنفاق.
    Parece que mi hija robó mi collar y culpó a su hija. Open Subtitles يبدو أن إبنتي سرقت عقدي و ألقت اللوم على إبنتكم
    En ese momento, no sabía si mi mente podría expandirse más, así que culpé a mi vejiga. Open Subtitles في تلك اللحظة لم أكن أعلم ما إذا كان دماغي يستطيع تحمل المزيد من التوسع لذا ألقيت اللوم على مثانتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد