Esas economías se debieron a que el número efectivo de policías civiles fue inferior a la dotación autorizada y presupuestada. | UN | وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية. |
La suma autorizada en esta partida se asignará en su totalidad en el período que abarca este informe. | UN | سيلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون. |
El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الجنوب الغربي |
Los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Plantilla autorizada, puestos ocupados y tasa de vacantes para el período comprendido | UN | الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل الوظائف وشغورها في الفترة |
La suma autorizada fue suficiente para sufragar los gastos relacionados con esta partida. | UN | كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف الواردة تحت هذا البند. |
En el anexo II.B. figura la plantilla autorizada, la categoría y la tasa de vacantes para el personal militar y civil. | UN | ويرد ملاك الموظفين المأذون به ومعدلي شغل الوظائف وشغورها لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفق الثاني ـ باء. |
La suma autorizada fue suficiente para sufragar los gastos relacionados con esta partida. | UN | كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف في إطار هذا البند. |
PESCA NO autorizada EN ZONAS SUJETAS A LA JURISDICCIÓN NACIONAL DE OTROS ESTADOS | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى |
El presupuesto propuesto asciende a unos 65,1 millones de dólares en cifras brutas y se basa en el mantenimiento de su fuerza actualmente autorizada. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة ما إجماليه نحو ٦٥,١ مليون دولار وهي معدة على أساس اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به للبعثة. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los musulmanes de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. |
El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por serbios bosnios. Diversa | UN | وجرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por serbios bosnios. Suroeste | UN | وجرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por serbios bosnios. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة يسيطـر عليها الصرب البوسنيون. وشمالا |
Los vuelos no autorizados se realizaron en una zona cuyo control es cuestionable. | UN | وحدث التحليق غير المأذون به لطائرات الهليكوبتر في منطقة متنازع عليها. |
internacional 7 346 900 El nivel autorizado de personal de contratación internacional durante este período es de 243. | UN | يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة. |
El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وكان التحليق غير المأذون به في المنطقة التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
Esto aumentaba el riesgo de que se accediera sin autorización al sistema de administración de pensiones y se generaran transacciones no autorizadas. | UN | ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها. |