Se estimó que el mero empleo de sistemas de información automatizados no bastaba para justificar esta innovación. | UN | ورئي أن استخدام نظم المعلومات المؤتمتة لا يمثل وحده سببا كافيا لبلوغ تلك النتيجة. |
Todo lo que se requiere es una norma de no discriminación que reconozca la validez de utilizar sistemas automatizados de mensajes para la formación de contratos. | UN | وكل المطلوب هو وجود قاعدة عدم تمييز تعترف بشرعية استخدام نظم الرسائل المؤتمتة لتكوين العقود. |
V. Mecanismo automatizado de Asistencia de Donantes | UN | خامسا- الآلية المؤتمتة لمساعدات الجهات المانحة |
Además, la ONUDD ha elaborado el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes, un instrumento en línea que contiene información sobre casi 900 proyectos de lucha contra los estupefacientes en Asia y Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
• Confirmar el liderato de la industria suiza en lo que respecta al Vehículo de Transferencia automatizada; | UN | • تأكيد دور رئيسي للصناعة السويسرية في مشروع مركبة الانتقال المؤتمتة ؛ |
100. Se cuestionó la necesidad práctica de regular expresamente las operaciones automatizadas. | UN | 100- طرحت أسئلة بشأن الحاجة العملية لتنظيم المعاملات المؤتمتة تحديدا. |
Deben continuar los esfuerzos por mejorar y perfeccionar los procedimientos automáticos y reducir la necesidad de la intervención del analista en esos procedimientos y en la corrección de sus resultados. | UN | وينبغي مواصلة الجهود لتحسين وصقل اﻹجراءات المؤتمتة ولتقليل الحاجة الى تدخل خبراء التحليل في هذه اﻹجراءات وفي تصحيح نتائجها. |
Controles automatizados adicionales en IMIS | UN | الضوابط المؤتمتة الإضافية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Controles presupuestarios automatizados más eficaces; | UN | زيادة فعالية عمليات المراقبة المؤتمتة للميزانية؛ |
ii) Reducción del espacio de almacenamiento actual con medios automatizados antes de poner en práctica medidas relativas a la flexibilidad; | UN | ' 2` الحد من مساحة التخزين الحالية من خلال الوسائل المؤتمتة قبل تنفيذ تدابير كفالة المرونة؛ |
Los procesos automatizados de recopilación de datos elaborados por la CEPE aumentaron la puntualidad y fiabilidad de los datos. | UN | وأدت عمليات جمع البيانات المؤتمتة التي أرستها اللجنة إلى زيادة دقة توقيت البيانات وموثوقيتها. |
Si se emplea a menores de 18 años en tareas que exigen levantar y desplazar objetos pesados, el empleador debe proporcionar maquinaria y dispositivos automatizados y de otro tipo para transportar la carga. | UN | وإذا تم توظيف أشخاص دون سن ال18 عاماً في أعمال تتطلب رفع أشياء ثقيلة أو نقلها، فينبغي أن يوفر صاحب العمل الآليات والمعدات المؤتمتة أو غيرها من الوسائل لحمل هذه الأحمال. |
La introducción de estos servicios automatizados provocó gastos mayores de lo previsto para la capacidad del sistema de gestión en red de zonas de almacenamiento (los servidores y demás material secundario, así como para las aplicaciones de programas informáticos. | UN | وقد أفضى إدخال هذه النظم المؤتمتة إلى ارتفاع تكاليف قدرة شبكة تخزين المنطقة، والحفظ وحواسيبها الرئيسية وما يرتبط بها من معدات ملحقة فضلا عن التطبيقات البرمجية، أكثر مما كان متوقعا لها. |
Ese proceso automatizado había mejorado ostensiblemente el procedimiento de contratación de consultores con arreglo al régimen de acuerdos de servicios individuales. | UN | وقد حسَّنت هذه العملية المؤتمتة عملية توظيف الخبراء الاستشاريين الحاصلين على عقود الخدمة الفردية تحسيناً كبيراً. |
Además, la ONUDD elaboró el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes, instrumento en línea que contiene información sobre unos 900 proyectos de lucha contra los estupefacientes en Asia y Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، استحدث المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمّن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
Al elaborar ese instrumento, se tendrá en cuenta la experiencia adquirida con el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes, creado por la ONUDD en el contexto de la Iniciativa del Pacto de París. | UN | وسوف تؤخذ في الحسبان لدى وضع تلك الأداة الخبرة المكتسبة من الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، التي وضعها المكتب في سياق مبادرة ميثاق باريس. |
Además, la iniciativa promueve la coordinación de la asistencia técnica en el ámbito de las actividades de lucha contra los estupefacientes mediante el recurso a un instrumento en Internet, el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes (ADAM). | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
El Mecanismo automatizado de Asistencia de Donantes y la Plataforma de Vigilancia de las Drogas están interrelacionados, ambos como instrumentos en línea cuyo objetivo es fomentar la interconectividad entre los asociados del Pacto de París. | UN | وترتبط الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة المعني بالمخدِّرات بمنصة رصد المخدِّرات، وهما معاً الأداتان الإلكترونيتان القائمتان لتحسين الترابط بين شركاء ميثاق باريس. |
Esos programas informáticos se utilizarán en el Centro de Orbitografía Operacional y el centro de control del vehículo de transferencia automatizada. | UN | وسوف يستخدم تلك البرامجية مركز التخطيط العملياتي للمدارات ومركز التحكم في مركبات النقل المؤتمتة. |
Además, parte importante de las visitas automatizadas a páginas se debe a los emisores de basura informática. | UN | وترجع نسبة لا بأس بها من زيارات الصفحات المؤتمتة إلى مرسلي البريد الإلكتروني التطفلي. |
La automatización del proceso de transferencia de datos por medio de la interfaz constituye una ventaja para la Caja, dado que los procedimientos automáticos suponen un ahorro de tiempo. | UN | 153 - وتعود أتمتة أتمتت عملية نقل البيانات عن طريق برامجيات التواصل بالنفع على الصندوق بفضل ما تحققه العمليات المؤتمتة من وفر في الوقت. |
En particular, un tema común en las respuestas recibidas es el uso novedoso de la tecnología para prevenir y determinar la existencia de un conflicto de intereses, como los programas informáticos de aprendizaje electrónico adoptados en Austria o la evaluación automática de las declaraciones de activos adoptada en la Argentina. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان الاستخدام المبتكر للتكنولوجيا لأغراض منع تضارب المصالح واستبانته، سواءً في شكل برامج التعلّم الإلكتروني المعتمدة في النمسا أو التقييمات المؤتمتة لإعلانات التصريح بالممتلكات في الأرجنتين، قاسماً مشتركاً بين الأجوبة المتلقاة. |
En cuarto lugar, la mayor transparencia y la automatización total del proceso de evaluación, que limita las intervenciones humanas, contribuyen a prevenir los abusos y la corrupción. | UN | ورابعا، فإنَّ الشفافية المعزّزة وعملية التقييم المؤتمتة كلياً التي تحد من التدخّل البشري تساعدان على منع التعسّف والفساد. |