ويكيبيديا

    "المؤتمر الذي عقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conferencia celebrada
        
    • la conferencia que se celebró
        
    • la celebrada
        
    la conferencia celebrada en México fue presidida por el representante de la organización. UN وترأس المؤتمر الذي عقد في المكسيك ممثل المنظمة للمنظمات غير الحكومية.
    El último caso fue el de la conferencia celebrada en Bali (Indonesia) los días 17 y 18 de diciembre de 2002. UN وأحدث الأمثلة على ذلك هو المؤتمر الذي عقد في بالي، إندونيسيا، يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En este contexto, la conferencia celebrada en Doha la semana pasada fue una iniciativa importante y valiosa. UN وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الذي عقد في الدوحة الأسبوع الماضي كان مبادرة هامة ومفيدة.
    Más de 300 personas asistieron a la conferencia que se celebró en el Church Center. UN وحضر المؤتمر الذي عقد بمركز الكنيسة ما يربو على ٣٠٠ شخص.
    Un componente fundamental de la estrategia de la Secretaría ha sido la participación en las principales conferencias relacionadas con el tema de la familia, como la celebrada en Victoria, en la Columbia británica, en relación con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN وكان من العناصر الرئيسية في استراتيجية اﻷمانة الاشتراك في المؤتمرات الكبرى المتعلقة باﻷسرة، مثل المؤتمر الذي عقد في فيكتوريا ببريتيش كولومبيا عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Asimismo, en la conferencia celebrada recientemente en Ottawa sobre minas antipersonal, varios países africanos realizaron contribuciones sustanciales, entre las que se cuenta un componente regional africano del Plan de Acción que se acordó. UN وبالمثل، فإنه في المؤتمر الذي عقد مؤخرا في أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، قدم العديد من البلدان اﻷفريقية إسهامات أساسية، تتضمن عنصرا إقليميا أفريقيا لخطة العمل المتفق عليها.
    Estamos agradecidos al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por su apoyo a la idea de crear esa zona, apoyo que expresó en el discurso que pronunció ante quienes participaron en la conferencia celebrada en Kazajstán. UN ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان.
    A mi delegación le alienta observar que el exiguo número de países que participaron en la Conferencia de Manila en junio de 1988 ha aumentado hasta llegar al número de 119 países participantes en la conferencia celebrada en Ulaanbaatar, Mongolia, en septiembre pasado. UN ويسعد وفد بلدي أن يشيـر إلـى أن عدد المشاركين قد ازداد من عدد قليل من البلدان شارك في مؤتمر مانيلا عام 1988، إلى 119 بلدا في المؤتمر الذي عقد في أُولانبـاتـار، منغوليا، في شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    El Grupo de Río apoya también la iniciativa para acelerar el reembolso de los gastos presentado en la conferencia celebrada en Freetown, Sierra Leona, que coincide, en términos generales, con una propuesta similar que el Grupo presentó en 2002 al Comité Especial. UN 12 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد مبادرة الإسراع بتسديد التكاليف التي قدمت في المؤتمر الذي عقد في فريتاون، بسيراليون، والتي تشبه إلى حد كبير اقتراحا كانت المجموعة قد قدمته إلى اللجنة الخاصة في عام 2002.
    Gracias a la conferencia celebrada en Estocolmo, que se centró en la asistencia de emergencia y la rehabilitación, y más recientemente a través del proceso de París III, el Líbano ha recibido un apoyo financiero internacional considerable. UN ومن خلال المؤتمر الذي عقد في ستكهولم وركز على المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل، ثم عن طريق عملية باريس 3 في الآونة الأخيرة، تلقى لبنان قدرا كبيرا من الدعم المالي الدولي.
    la conferencia celebrada en Nayarit expresa su agradecimiento por la participación de las víctimas y supervivientes de los ataques de Hiroshima y Nagasaki, así como por las referencias a las víctimas de los ensayos nucleares. UN 3 - ويعرب المؤتمر الذي عقد في ناياريت عن امتنانه لمشاركة ضحايا هجومي هيروشيما وناغازاكي والناجين منهما في أعمال المؤتمر، علاوة على امتنانه للعبارات التي قيلت بحق ضحايا التجارب النووية.
    Durante la conferencia celebrada este año con el fin de examinar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Maldivas estuvo a favor de la prórroga indefinida del Tratado, con la firme convicción de que desempeña un papel central en la tarea de contener el peligro de la proliferación de las armas nucleares. UN وخلال المؤتمر الذي عقد في وقت سابق من هذا العام ونوقشت فيه معاهدة عدم الانتشار، أيدت ملديف تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى، اقتناعا منها بأن هذه المعاهدة تضطلع بدور أساسي في احتواء خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    PAM ha colaborado con numerosas organizaciones no gubernamentales, incluidas la Liga Japonesa para las Naciones Unidas, y copatrocinó la conferencia celebrada en Gifu (Japón) sobre la reforma de las Naciones Unidas, del 10 al 12 de septiembre de 1995. UN وتعاونت المنظمة مع العديد من المنظمات غير الحكومية بما في ذلك الرابطة اليابانية لﻷمم المتحدة وشاركت في رعاية المؤتمر الذي عقد في جيفو، اليابان بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة، ٠١-١٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    En el Plan de Acción amplio convenido en la conferencia celebrada recientemente en Panamá, se hace hincapié en el examen de las políticas migratorias de los países participantes, las medidas encaminadas a luchar contra la trata de migrantes y la promoción de los derechos de todos los migrantes independientemente de su condición jurídica. UN وقد جرى التأكيد في خطة العمل الموسعة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الذي عقد مؤخرا في بنما على استعراض السياسات المتعلقة بالهجرة في البلدان المشاركة، والتدابير الرامية إلى مكافحة إساءة معاملة المهاجرين، وتعزيز حقوق جميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    En 1995 el Centro envió una delegación de cuatro miembros al foro de derechos humanos de las organizaciones no gubernamentales y a las reuniones preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la que posteriormente asistió a la Conferencia, celebrada en Beijing del 30 de agosto al 15 de septiembre de 1995. UN وفي عام ١٩٩٥، أرسل المركز وفدا من أربعة أعضاء إلى الاجتماع الذي عقدته المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق اﻹنسان وإلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. وحضر المندوبون أيضا المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Observando con beneplácito que la conferencia celebrada en Durban, del 31 de agosto al 8 de septiembre de 2001 aprobó la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ ترحب باعتماد إعلان وبرنامج عمل دربان() في المؤتمر الذي عقد في دربان، من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001،
    El Comité tomó nota con interés de la información presentada por los países miembros sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia, celebrada en Bujumbura en agosto de 2000. UN أخذت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات هذا المؤتمر الذي عقد في بوجومبورا في آب/أغسطس 2000.
    El presente informe comienza con un examen de los resultados de la Conferencia, celebrada en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003. UN ويبدأ هذا التقرير بوصف النتائج التي تمخض عنها ذلك المؤتمر الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Conferencia, que se celebró en Bamako, fue organizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Gobierno de Malí. UN وقد نظم المؤتمر الذي عقد في باماكو معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة مالي.
    A la conferencia, que se celebró en California en abril de 2006, asistieron 300 profesionales. UN وحضر المؤتمر الذي عقد في كاليفورنيا في نيسان/أبريل 2006، 300 موظف فني.
    Esto no impide en modo alguno que se emprendan otras iniciativas paralelas —como la tomada por Francia—, compromisos regionales o conferencias políticas, como la celebrada en Ottawa. UN وهذا لا يستبعد بأي حال مبادرات موازية أخرى مثل اتخاذ قرارات انفرادية كتلك التي اتخذتها فرنسا؛ أو مبادرات إقليمية؛ أو مؤتمرات سياسية مثل المؤتمر الذي عقد في أوتاوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد