- fortalecer el proceso de seguimiento del primer Congreso Mundial. | UN | وتعزيز عملية متابعة المؤتمر العالمي الأول. |
Presentó un informe en que explicó la aplicación intraestatal de la Declaración y el Plan de Acción del primer Congreso Mundial. | UN | وقدمت تقريرا عرضت فيه التنفيذ الإقليمي لإعلان خطة عمل المؤتمر العالمي الأول. |
En la actualidad, la Organización colabora con otros socios en la preparación del primer Congreso Mundial sobre la Educación Periodística, que se celebrará en 2007. | UN | وتعمل المنظمة حاليا مع شركاء لعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالتعليم في مجال الصحافة في عام 2007. |
Atendiendo otras recomendaciones, la Asamblea General decidió convocar, en 1994, la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ello ocurrió solamente dos días después de la clausura de la primera Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos que celebramos en esta sala de la Asamblea. | UN | لقد اعتمد على وجه الدقة بعد يومين من اختتام المؤتمر العالمي الأول لرؤساء البرلمانات الذي عقد في قاعة الجمعية هذه. |
En 2003 Kazajstán organizó con éxito el primer Congreso Mundial de las Religiones. | UN | وفي عام 2003، نظمت كازاخستان بنجاح المؤتمر العالمي الأول للأديان. |
3. Afirmamos el espíritu de la Declaración y el Programa de Acción de Estocolmo, aprobados en el primer Congreso Mundial. | UN | 3 - نعيد مرة أخرى تأكيد الروح التي عـبّر عنها إعلان وبرنامج عمل ستكهولم المعتمدان في المؤتمر العالمي الأول. |
:: Exhortar a los países, en especial a los países insulares del Pacífico, que no participaron en el primer Congreso Mundial, a que aprueben la Declaración y el Programa de Acción de Estocolmo antes del año 2004; | UN | ■ حث البلدان، وخاصة البلدان الجـُزرية في منطقة المحيط الهادئ التي لم تحضر المؤتمر العالمي الأول على القيام، بحلول عام 2004، باعتماد إعلان وخطة عمل ستكهولم؛ |
:: Reafirmamos los compromisos que asumimos en el contexto del Plan de Acción de Estocolmo, adoptado en 1996 en el marco del primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. | UN | ■ نؤكد من جديد التزامنا بخطة عمل ستوكهولم المعتمدة في المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في عام 1996. |
:: El seguimiento de los compromisos asumidos en el marco del Plan de Acción de Estocolmo y el proceso de Yokohama y el apoyo a los países que no participaron en el primer Congreso Mundial para que aprueben estas recomendaciones; | UN | ■ متابعة خطة عمل ستوكهولم والتزامات يوكوهاما ودعم البلدان التي لم تحضر المؤتمر العالمي الأول من أجل العمل بهذه التوصيات. |
:: Promover la incorporación de políticas, programas y servicios de comunicación para el desarrollo con miras a fomentar el desarrollo sostenible de las comunidades indígenas, en el marco del primer Congreso Mundial sobre la Comunicación para el Desarrollo; | UN | :: تعزيز تعميم مراعاة سياسات وبرامج وخدمات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية، لدعم التنمية المستدامة لمجتمعات الشعوب الأصلية وذلك من خلال المؤتمر العالمي الأول المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية. |
i) El documento final del primer Congreso Mundial sobre Comunicación para el Desarrollo, el Consenso de Roma, fue aprobado por cerca de 1.000 miembros de la social civil, el mundo académico y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ' 1` اُعتُمد في المؤتمر العالمي الأول المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية توافق آراء روما من قبل حوالي 000 1 فرد من أفراد المجتمع المدني، والمجتمع الأكاديمي، ومنظمات الأمم المتحدة. |
Intercambio de información de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en México. | UN | تقدمت بمساهمات عن المؤتمر العالمي الأول للمرأة في المكسيك. |
Cuando se celebró la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en México en 1975, las mujeres constituían el 10,9% de los parlamentarios en todo el mundo. | UN | فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم. |
La primera ley integral sobre la igualdad de derechos de mujeres y hombres se promulgó en Islandia después de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة. |
Recientemente, se celebró en Kazajstán la primera Conferencia Mundial contra la Crisis. | UN | وقد استضافت كازاخستان حديثا المؤتمر العالمي الأول للتصدّي للأزمة. |
:: Los Estados Miembros deberán realizar más actividades concretas para poner en práctica los objetivos de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en México en 1975; | UN | :: على الدول الأعضاء أن تتخذ المزيد من الإجراءات المحددة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة الذي عقد في مكسيكو في عام 1975؛ |
:: primera Conferencia Mundial de jóvenes especialistas en ciencias de la Tierra, en 2008 | UN | :: المؤتمر العالمي الأول لعلماء الأرض الشبان، 2008 |
Por ello, agradecemos el interés internacional que suscitó la primera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados en 1994. | UN | لذا، فإننا نشعر بالامتنان للاهتمام الدولي الذي أبداه المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية النامية الصغيرة، الذي عقدته الأمم المتحدة في بربادوس في عام 1994. |
A ese respecto, se deberían tener en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial de Yokohama aprobados en el primer y el segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en 1996 y 2001, respectivamente. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، مراعاة إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقود في عام 1996 والتزام يوكوهاما العالمي الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني المعقود في عام 2001 عن الموضوع ذاته؛ |
En abril de 1995 la Universidad organizó el primer congreso sobre la emisión cero en el que se reunieron personalidades empresariales, científicos y personas encargadas de formular políticas para debatir la eficacia de la norma de emisión cero y para conocer más sobre la iniciativa de la UNU. | UN | وفي نيسان/ابريل ١٩٩٥ نظمت الجامعة المؤتمر العالمي اﻷول للانبعاثات الصفرية. وقد ضم المؤتمر كبار رجال اﻷعمال والعلماء وواضعي السياسات من أجل مناقشة فعالية معيار الانبعاثات الصفرية والاستزادة من الدروس المستفادة من مبادرة جامعة اﻷمم المتحدة. |
la primera Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos realizada en 1968 para celebrar el vigésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, analizó los avances logrados hasta ese entonces. | UN | ولقد استعرض المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان الذي عقد في ١٩٦٨ احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أوجه التقدم المحرز حتى ذلك الحين. |