ويكيبيديا

    "المؤتمر بوصفه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia como
        
    • Conferencia de Desarme como
        
    • ésta en cuanto único
        
    • esta Conferencia como
        
    • la Conferencia en su calidad
        
    • Conferencia en cuanto
        
    En particular, estamos firmemente a favor de preservar el papel de la Conferencia como único órgano de negociación multilateral mundial en la esfera del desarme. UN إننا نؤيد، بصورة خاصة، تأييدا شديدا اﻹبقاء على دور المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية العالمية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في شأن نزع السلاح.
    Se trata de una crítica a nuestra responsabilidad colectiva y podría socavar la posición de la Conferencia como único foro multilateral en la esfera del desarme. UN فهذه إدانة لمسؤوليتنا الجماعية وقد تُقوض موقف المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Este hecho marca el comienzo de una nueva etapa de las actividades de la Conferencia como foro internacional plenamente operativo. UN وقد شكل هذا الحدث بداية مرحلة جديدة من أنشطة المؤتمر بوصفه محفلا دوليا كامل الأهلية.
    Estoy informado de la inactividad que ha estado afectando a la Conferencia de Desarme como foro multilateral de negociación sobre desarme. UN وأنا على علم بالخمول الذي أصاب المؤتمر بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الأوحد في مجال نزع السلاح.
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Debemos revitalizar la Conferencia como elemento clave del sólido mecanismo del régimen mundial de desarme y la no proliferación. UN وينبغي لنا أن ننشط المؤتمر بوصفه عنصرا رئيسيا في الآلية المعززة لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Muchos considerarán la Conferencia como un microcosmos de las esperanzas, aspiraciones y objetivos que los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo lucharon por alcanzar. UN وسينظر العديدون إلى المؤتمر بوصفه صورة مصغرة لﻵمال والتطلعات واﻷهداف التي حاول المشتركون في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بلوغها.
    Acogemos con beneplácito la reafirmación en la declaración de presentación del Embajador Butler del papel de la Conferencia como único órgano multilateral de negociaciones. UN ونحن نرحب بما ورد في البيان الاستهلالي للسفير بتلر من تأكيد جديد على دور المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف.
    Resulta preocupante el punto muerto continuado en que se encuentra la Conferencia de Desarme, pues se corre el riesgo de que se deteriore la posición que ocupa la Conferencia como único mecanismo multilateral de negociación sobre el desarme. UN إن استمرار الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح يثير القلق، كما أنه يهدد بالانتقاص من دور المؤتمر بوصفه اﻵلية التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح.
    Se editó un informe amplio con las deliberaciones de la Conferencia como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN ٤٨ - وأصدر تقرير شامل يحتوي على أعمال المؤتمر بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Se editó un informe amplio con las deliberaciones de la Conferencia como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN ٤٧ - وأصدر تقرير شامل يحتوي على أعمال المؤتمر بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Si vamos a repetir el precedente sumamente decepcionante de este año, si las decisiones alcanzadas por esta Conferencia tras meses de difíciles deliberaciones han de resultar una vez más importantes sólo durante algunas semanas, la función de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre el desarme se vería seriamente en peligro. UN وفي حالة تكرار السابقة المحزنة للغاية لهذا العام، وإذا اتضح مرة أخرى أن القرارات التي يتوصل اليها هذا المؤتمر بعد شهور من المداولات العسيرة ليست مناسبة إلا لبضعة أسابيع، فسيلحق ذلك ضرراً خطيراً بدور هذا المؤتمر بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح.
    Puedo decir que, a lo largo de las consultas, he detectado un intenso deseo por parte de los miembros de preservar la credibilidad de la Conferencia como único foro multilateral para las negociaciones sobre desarme. UN وأؤكد لكم أنني لمست في كافة هذه المشاورات حرصاً كبيراً من قبل أعضاء المؤتمر على الحفاظ على مصداقية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Debemos volver a los fundamentos apoyando las virtudes del diálogo colectivo y del multilateralismo y reafirmando la función central de la Conferencia como órgano único de negociaciones multilaterales en materia de desarme. UN علينا أن نعود إلى المسائل الأساسية، وندعم قيم الحوار المشترك والعمل المتعدد الأطراف، ونؤكد من جديد على الدور المركزي الذي يؤديه المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Persistimos en estos esfuerzos y seguimos participando activamente en la formulación de nuevos conceptos e ideas que aseguren la función de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme a pesar de las dificultades que ha experimentado recientemente. UN نحن نثابر على بذل هذه الجهود ونواصل مشاركتنا النشيطة في صياغة مفاهيم وأفكار جديدة ستكرس دور المؤتمر بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد في مجال نزع السلاح، رغم الصعوبات التي عانى منها مؤخراً.
    7. Reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, estos dignatarios abordaron en sus alocuciones una amplia gama de cuestiones en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN 7- وسلّمت هذه الشخصيات الهامة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح؛ وتناولت طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Reviste importancia capital que el potencial de la Conferencia de Desarme, como único órgano multilateral de desarme, se aproveche plenamente. UN كما أن الاستفادة من إمكانات المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح استفادة كاملة هو أمر في غاية الأهمية.
    En la 810ª sesión plenaria, el 26 de enero de 1999, el Secretario General de las Naciones Unidas pronunció una alocución ante la Conferencia, en la que reiteró la importancia que atribuía a la labor de ésta en cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme de la comunidad internacional (CD/PV.810). UN 22- وفي الجلسة العامة 810 المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير 1999 أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان في المؤتمر أكد فيه من جديد الأهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر بوصفه محفل المجتمع الدولي الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح (CD/PV.810).
    Nunca ha faltado por parte de él el consejo oportuno, la palabra sabia y la asistencia eficiente para ayudarnos a fortalecer el rol de esta Conferencia como único foro multilateral de negociaciones en materia de desarme. UN فلقد أبدى السيد بتروفسكي استعداداً دائماً لتقديم التوجيه وإسداء المشورة وتوفير المساعدة العملية في الوقت المناسب بهدف تعزيز دور هذا المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    Las reflexiones colectivas de la Conferencia en su calidad de órgano, no las reflexiones de particulares, le permitirán también contemplar lo que habrá que hacer para solucionar este problema en el futuro. UN إن الأفكار الجماعية التي يقدمها المؤتمر بوصفه محفلا، وليس أفكار الأفراد، ستُمكّن المؤتمر أيضاً من النظر مليا في ما يجب عمله لإيجاد حلول لهذه المشكلة في المستقبل.
    Sin embargo, como también han dicho nuestros predecesores, la fama de la Conferencia no depende de cuánto dinero gastemos en los restaurantes locales sino de lo que hace la Conferencia en cuanto único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme. UN ولكن كما قال أسلافنا أيضاً، لا تتوقف شهرة هذا المؤتمر على كم من اﻷموال نصرفها في المطاعم من حولنا هنا، ولكنها تتوقف على ما يفعله المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد