Además, tanto el Parlamento como el Mediador tienen derecho de acceso a las prisiones. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق لأعضاء البرلمان، وكذلك لأمين المظالم، دخول المؤسسات الإصلاحية. |
Por su comportamiento se ha visto que esos individuos necesitan especialmente que se les proporcione una formación sobre la función y las obligaciones del funcionario de prisiones. | UN | وقد أثبت سلوك هؤلاء الأفراد أنهم يحتاجون بشكل خاص تدريباً بشأن دور وواجبات موظفي المؤسسات الإصلاحية. |
Además, la mayoría de las instituciones penitenciarias han experimentado dificultades para mejorar sus infraestructuras. | UN | وإضافة إلى ذلك، واجهت غالبية المؤسسات الإصلاحية صعوبات في تطوير بنيتها التحتية. |
La UNMIL siguió prestando asistencia al Departamento de prisiones y Reinserción para mejorar las condiciones de las instituciones penitenciarias del país. | UN | 46 - واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى مكتب المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل لتحسين ظروف المرافق الإصلاحية في البلد. |
Esta dependencia tenía como finalidad promover programas de difusión y divulgación de los derechos humanos, en especial en los establecimientos penitenciarios. | UN | وكان الهدف من إنشاء هذا الجهاز تعزيز برامج الإعلام والتوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المؤسسات الإصلاحية. |
:: Elaboración del documento Postulados para Incorporar a las Mujeres en la Legislación penitenciaria, con el fin de promover la revisión de la legislación penitenciaria de cada entidad federativa mediante tres mesas regionales y una nacional. | UN | :: وضع الوثيقة المعنونة فرضيات إدراج النساء في قانون المؤسسات الإصلاحية، للحث على إعادة النظر في قوانين المؤسسات الإصلاحية في كل كيان اتحادي من خلال ثلاثة مكاتب إقليمية ومكتب وطني. |
Se limitó a indicar que esperaba instrucciones del Departamento de servicios penitenciarios. | UN | واكتفى المدعي العام بالإشارة إلى أنه ينتظر تعليمات من إدارة المؤسسات الإصلاحية. |
Aún está pendiente de producirse el despliegue de funcionarios de prisiones de Côte d ' Ivoire en los centros penitenciarios del norte del país. | UN | ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة. |
El componente correccional de la UNMIL ha seguido trabajando con el Ministro de Justicia y otros asociados para mejorar el sistema correccional. | UN | 32 - وواصل عنصر المؤسسات الإصلاحية التابع للبعثة عمله مع وزارة العدل وشركاء آخرين على تحسين نظام المؤسسات الإصلاحية. |
Se establecerán en instituciones correccionales de Indonesia cinco centros modelos para promover las buenas prácticas en materia de derechos humanos en las prisiones; | UN | وستنشأ خمسة مراكز نموذجية في المؤسسات الإصلاحية في إندونيسيا للترويج للممارسات الجيدة في مجال حقوق الإنسان في السجون؛ |
:: Se formula y aprueba el marco nacional de política de la Oficina de prisiones | UN | :: إعداد واعتماد إطار للسياسات الوطنية من أجل مكتب المؤسسات الإصلاحية |
- Se han elaborado proyectos de módulos para el programa de orientación inicial de nuevos funcionarios de prisiones | UN | - وُضعت مشاريع وحدات التدريب من أجل برنامج تعريفي لفائدة المعيَّنين الجدد في المؤسسات الإصلاحية |
También existen sistemas de supervisión interna para garantizar que se respeten los derechos de los presos en todas las instituciones penitenciarias y en el Ministerio de Justicia. | UN | وهناك أيضا أنظمة رصد داخلية لضمان احترام حقوق السجناء في جميع المؤسسات الإصلاحية وفي وزارة العدل. |
La legislación penal no permite el castigo corporal para punir por un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | وفي نظام العقوبات، ليس العقاب البدني مشروعاً كعقوبة على جريمة وكإجراء تأديبي في المؤسسات الإصلاحية. |
En 2003 en el mandato del Ombudsman se incluyó la vigilancia del funcionamiento de las instituciones penitenciarias. | UN | وفي عام 2003 كُلِّف أمين المظالم بولاية رصد المؤسسات الإصلاحية. |
En dicho programa se definen las modalidades para la construcción de centros de internamiento de corta duración dentro de los establecimientos penitenciarios y los centros de detención preventiva (SIZO). | UN | ويحدد هذا البرنامج ترتيبات لبناء سجون للإقامة القصيرة داخل المؤسسات الإصلاحية ومراكز الاحتجاز الاحتياطي. |
En Nueva Gales del Sur el traslado entre establecimientos penitenciarios es una cuestión administrativa que se basa en consideraciones operacionales, entre ellas la seguridad. | UN | والنقل بين المؤسسات الإصلاحية هو، في نيو ساوث ويلز، موضوع إداري يستند إلى اعتبارات تشغيلية، بما في ذلك الأمن. |
Se realizan avances sostenidos en la ejecución de los planes estratégicos de la Policía Nacional de Liberia y la Dirección penitenciaria y de Reinserción. | UN | إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطط الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب المؤسسات الإصلاحية ومؤسسات إعادة التأهيل. |
Sostiene asimismo que la sobrepoblación en la penitenciaría llegaba al 300%, lo cual queda confirmado en un informe del Comité de Cartera del Departamento de servicios penitenciarios. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نسبة الاكتظاظ في السجن بلغت 300 في المائة وهي نسبة أكدها تقرير اللجنة البرلمانية المختصة بإدارة المؤسسات الإصلاحية. |
Hasta la fecha, se ha contratado a 532 funcionarios locales como funcionarios de centros penitenciarios, y han sido destinados a varias prisiones y centros de detención bajo la supervisión de los administradores de los centros penitenciarios de la UNMIK, con la asistencia de personal aportado por países donantes. | UN | وقد عين حتى الآن 532 موظفا محليا كضباط للإصلاحية وانتدبوا للعمل في مختلف السجون ومراكز الاعتقال تحت إشراف مديري المؤسسات الإصلاحية التابعة للبعثة، وبمساعدة موظفين ساهمت بهم البلدان المانحة. |
Por consiguiente, se están concertando medidas con los organizadores para impartir también formación en el futuro a estas otras categorías de personal correccional. | UN | ومن ثم، يجري اتخاذ ترتيبات مع الجهات المنظمة لتقديم برامج تدريب مقبلة لضباط المؤسسات الإصلاحية أيضا. |
Asimismo, se han identificado varios problemas relacionados con el género que afectan al sistema penitenciario. | UN | كما تم تحديد عدد من المشاكل ذات الصلة بنوع الجنس والتي تؤثر في نظام المؤسسات الإصلاحية. |
No obstante, como había pocos reformatorios, también se recluía a los menores en secciones especiales para ellos dentro de prisiones de adultos. | UN | غير أنه نظرا لقلة المؤسسات الإصلاحية فإن الأطفال يحتجزون أيضا في الأقسام المخصَّصة للأحداث في سجون البالغين. |
También toma nota del reciente reglamento ministerial por el que se prohíben los castigos corporales en las instituciones penales. | UN | وتشير إلى اللائحة الوزارية الصادرة مؤخراً التي تقضي بحظر العقوبة البدنية في المؤسسات الإصلاحية. |
Las 40 mujeres en instituciones correccionales de trabajos forzados no están allí por haber cruzado la frontera. | UN | والنساء الموجودات في المؤسسات الإصلاحية وعددهن 40 امرأة لسن في هذه المؤسسات لأنهن عبرن الحدود. |
La administración de justicia penal ha tomado últimamente un papel primordial, y la mayoría de las peticiones están orientadas a buscar sanciones alternativas a la privación de la libertad, y a analizar los sistemas correccionales comunitarios. | UN | وقد احتلت إدارة العدالة الجنائية مركز الصدارة مؤخرا حيث تهدف معظم الطلبات إلى استحداث جزاءات بديلة للسجن والتركيز على المؤسسات الإصلاحية المجتمعية. |
Al mismo tiempo, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todo el país han acentuado sus esfuerzos para establecer normas uniformes de funcionamiento de esos establecimientos correccionales. | UN | وفي نفس الوقت، تبذل وكالات إنفاذ القانون المزيد من الجهود لوضع معايير موحدة لتشغيل تلك المؤسسات الإصلاحية. |