Mi país se compromete, aquí y en otras instituciones internacionales de las que es miembro, a apoyar todas las actividades que contribuyan a alcanzar esos objetivos. | UN | ويلتزم بلدي هنا وفي المؤسسات الدولية الأخرى التي ينتمي إليها كعضو، يدعم جميع الإجراءات التي يمكن أن تساعد على تحقيق تلك الأهداف. |
Puede considerarse también la posibilidad de compartir servicios comunes con otras instituciones internacionales con sede en La Haya. | UN | ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي. |
Había que evitar la duplicación con el trabajo de otras instituciones internacionales y debía respetarse la división internacional del trabajo. | UN | وينبغي تفادي أي ازدواج مع أعمال المؤسسات الدولية الأخرى واحترام التقسيم الدولي للعمل. |
La mundialización ha determinado que en el mercado de trabajo mundial sea cada vez mayor la competencia por los recursos humanos, inclusive la competencia con otras instituciones internacionales. | UN | وقد أفضت العولمة إلى تنامي التنافس المباشر في سوق العمل العالمية، بما في ذلك التنافس مع المؤسسات الدولية الأخرى. |
El equipo también comprobó la labor humanitaria que ahora se iba terminando, y resultaba claro que el UNICEF había trabajado bien con otras organizaciones internacionales. | UN | وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى. |
3. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, otras organizaciones o instituciones internacionales pertinentes, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Los miembros del Consejo abordaron la degradación de las tierras en el marco del punto del temario sobre las relaciones con los convenios y las convenciones y otras instituciones internacionales. | UN | وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
La UNCTAD debería cooperar en este ámbito con otras instituciones internacionales y con los círculos académicos. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية. |
Esto refleja aumentos en las regiones de África, Asia, Europa y América Latina, así como en otras instituciones internacionales. | UN | ويمثل هذا انعكاسا لزيادة الاستثمار في مناطق أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في المؤسسات الدولية الأخرى. |
Ejemplos de difusión y formación en otras instituciones internacionales | UN | أمثلة على التواصل الخارجي والتدريب في المؤسسات الدولية الأخرى |
El FMAM obtiene también fondos de otras fuentes y procura incorporar medidas sobre el medio ambiente mundial en los programas de otras instituciones internacionales, los gobiernos y el sector privado. D. Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo | UN | ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص. |
Con respecto a las personas de edad, ha aumentado su cooperación con otras instituciones internacionales y organizaciones no gubernamentales con miras a crear mecanismos de financiación y oferta que garanticen una pensión básica para las personas ancianas más vulnerables. | UN | وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين. |
Examen de los procedimientos de comunicación y notificación de otras instituciones internacionales que puedan ser de utilidad para llegar a una conclusión sobre esta cuestión. | UN | ' 2` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب المؤسسات الدولية الأخرى التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه المسألة. |
- Reforzar el papel proactivo de las Naciones Unidas en la coordinación con otras instituciones internacionales con objeto de estimular, no sustituir, las iniciativas regionales; | UN | - اضطلاع الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى بغية حفز المبادرات الإقليمية لا الحلول محلها؛ |
Se pidió a los miembros de la Junta que describieran sus normas, si disponían de ellas, relativas a la recuperación de fondos u otros bienes de otras instituciones internacionales o de Estados Miembros que hubieran sido objeto de apropiación indebida o malversación. | UN | وقد طُلب من الأعضاء وصف قواعدهم التي تحكم استرداد الأموال أو الممتلكات الأخرى المغتصبة أو المختلسة من المؤسسات الدولية الأخرى أو الدول الأعضاء إن وجدت مثل هذه القواعد. |
En general, estos proyectos se ejecutan en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD, la UNCTAD y las comisiones regionales, así como con otras instituciones internacionales. | UN | وتُنفَّذ هذه المشاريع عموما بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية، ومع المؤسسات الدولية الأخرى. |
IRENA ha hecho rápidos progresos en materia de su dotación de personal y la racionalización de su cooperación con otras instituciones internacionales y entidades de investigación públicas y privadas. | UN | وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة. |
El equipo también comprobó la labor humanitaria que ahora se iba terminando, y resultaba claro que el UNICEF había trabajado bien con otras organizaciones internacionales. | UN | وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى. |
3. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, otras organizaciones o instituciones internacionales pertinentes, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Estas dimensiones nuevas sólo pueden abordarse multilateralmente a través de las Naciones Unidas y las demás instituciones internacionales. | UN | وهذه اﻷبعاد لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد اﻷطراف، في اﻷمم المتحدة وفي المؤسسات الدولية اﻷخرى. |