"المؤسسات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras instituciones internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales
        
    • instituciones internacionales pertinentes
        
    • demás instituciones internacionales
        
    Mi país se compromete, aquí y en otras instituciones internacionales de las que es miembro, a apoyar todas las actividades que contribuyan a alcanzar esos objetivos. UN ويلتزم بلدي هنا وفي المؤسسات الدولية الأخرى التي ينتمي إليها كعضو، يدعم جميع الإجراءات التي يمكن أن تساعد على تحقيق تلك الأهداف.
    Puede considerarse también la posibilidad de compartir servicios comunes con otras instituciones internacionales con sede en La Haya. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    Había que evitar la duplicación con el trabajo de otras instituciones internacionales y debía respetarse la división internacional del trabajo. UN وينبغي تفادي أي ازدواج مع أعمال المؤسسات الدولية الأخرى واحترام التقسيم الدولي للعمل.
    La mundialización ha determinado que en el mercado de trabajo mundial sea cada vez mayor la competencia por los recursos humanos, inclusive la competencia con otras instituciones internacionales. UN وقد أفضت العولمة إلى تنامي التنافس المباشر في سوق العمل العالمية، بما في ذلك التنافس مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    El equipo también comprobó la labor humanitaria que ahora se iba terminando, y resultaba claro que el UNICEF había trabajado bien con otras organizaciones internacionales. UN وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    3. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, otras organizaciones o instituciones internacionales pertinentes, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Los miembros del Consejo abordaron la degradación de las tierras en el marco del punto del temario sobre las relaciones con los convenios y las convenciones y otras instituciones internacionales. UN وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    La UNCTAD debería cooperar en este ámbito con otras instituciones internacionales y con los círculos académicos. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية.
    Esto refleja aumentos en las regiones de África, Asia, Europa y América Latina, así como en otras instituciones internacionales. UN ويمثل هذا انعكاسا لزيادة الاستثمار في مناطق أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في المؤسسات الدولية الأخرى.
    Ejemplos de difusión y formación en otras instituciones internacionales UN أمثلة على التواصل الخارجي والتدريب في المؤسسات الدولية الأخرى
    El FMAM obtiene también fondos de otras fuentes y procura incorporar medidas sobre el medio ambiente mundial en los programas de otras instituciones internacionales, los gobiernos y el sector privado. D. Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo UN ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص.
    Con respecto a las personas de edad, ha aumentado su cooperación con otras instituciones internacionales y organizaciones no gubernamentales con miras a crear mecanismos de financiación y oferta que garanticen una pensión básica para las personas ancianas más vulnerables. UN وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين.
    Examen de los procedimientos de comunicación y notificación de otras instituciones internacionales que puedan ser de utilidad para llegar a una conclusión sobre esta cuestión. UN ' 2` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب المؤسسات الدولية الأخرى التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه المسألة.
    - Reforzar el papel proactivo de las Naciones Unidas en la coordinación con otras instituciones internacionales con objeto de estimular, no sustituir, las iniciativas regionales; UN - اضطلاع الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى بغية حفز المبادرات الإقليمية لا الحلول محلها؛
    Se pidió a los miembros de la Junta que describieran sus normas, si disponían de ellas, relativas a la recuperación de fondos u otros bienes de otras instituciones internacionales o de Estados Miembros que hubieran sido objeto de apropiación indebida o malversación. UN وقد طُلب من الأعضاء وصف قواعدهم التي تحكم استرداد الأموال أو الممتلكات الأخرى المغتصبة أو المختلسة من المؤسسات الدولية الأخرى أو الدول الأعضاء إن وجدت مثل هذه القواعد.
    En general, estos proyectos se ejecutan en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD, la UNCTAD y las comisiones regionales, así como con otras instituciones internacionales. UN وتُنفَّذ هذه المشاريع عموما بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية، ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    IRENA ha hecho rápidos progresos en materia de su dotación de personal y la racionalización de su cooperación con otras instituciones internacionales y entidades de investigación públicas y privadas. UN وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة.
    El equipo también comprobó la labor humanitaria que ahora se iba terminando, y resultaba claro que el UNICEF había trabajado bien con otras organizaciones internacionales. UN وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    3. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes, en calidad de observadores, otras organizaciones o instituciones internacionales pertinentes, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Estas dimensiones nuevas sólo pueden abordarse multilateralmente a través de las Naciones Unidas y las demás instituciones internacionales. UN وهذه اﻷبعاد لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد اﻷطراف، في اﻷمم المتحدة وفي المؤسسات الدولية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus