ويكيبيديا

    "المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones nacionales de derechos humanos en
        
    • Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de
        
    • de las INDH en
        
    • de instituciones nacionales de derechos humanos en
        
    • instituciones nacionales de derechos humanos en la
        
    • las instituciones nacionales de derechos humanos a
        
    • las instituciones nacionales de derechos humanos al
        
    • las instituciones nacionales de derechos humanos del
        
    • las instituciones nacionales de derechos humanos para
        
    • of national human rights institutions in
        
    • las INDH de
        
    • las INDH en la
        
    • las instituciones nacionales en
        
    • de Instituciones de Derechos Humanos de
        
    • las instituciones de derechos humanos en
        
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión y de sus órganos subsidiarios: informe del Secretario General UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión de Derechos UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    El documento incluía un proyecto de planteamiento armonizado para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en los procesos relativos a los órganos creados en virtud de tratados. UN وتشمل الوثيقة الختامية مشروع نهج منسق لاشتراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات هيئات المعاهدات.
    IV. TERCER ENCUENTRO ANUAL DEL FORO REGIONAL DE Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de ASIA Y EL PACÍFICO UN رابعاً - الاجتماع السنوي الثالث لمنبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: Asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en los países miembros de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Mesa redonda sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات
    La Comisión esperaba que se ampliara la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen periódico universal y el correspondiente proceso de seguimiento. UN وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه.
    La Alta Comisionada se dirigió a las instituciones nacionales de derechos humanos en la clausura del período de sesiones. UN وخاطبت المفوضة السامية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ختام الاجتماع.
    El representante en Ginebra del Comité informó acerca de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    La labor del Foro se centra en la función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con el cambio climático y los derechos humanos. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Los participantes analizaron la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Varios Estados y organizaciones de la sociedad civil apoyaron una intervención más activa de las instituciones nacionales de derechos humanos en el EPU. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Habría que estudiar y formular criterios y mejores prácticas para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en esta función. UN وينبغي استكشاف وتطوير المعايير والممارسات الفضلى من أجل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في القيام بهذه الوظيفة.
    La Oficina trabaja en estrecha colaboración con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, establecido en 1996. UN وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ عام 1996.
    La institución responsable fue el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico. UN كانت المؤسسة المسؤولة هي محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Reuniones anuales del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico UN الاجتماعات السنوية لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Instando, por lo tanto, al aumento del papel y la participación de las INDH en el sistema internacional de derechos humanos, UN وإذ يحث، بناء عليه، على تعزيز دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان،
    Otros programas que deben tenerse en cuenta son el relativo a la promoción de instituciones nacionales de derechos humanos en Asia y el Pacífico, como el Programa de formación en materia de derechos económicos, sociales y culturales, y el proyecto tendiente a promover y proteger los derechos de las personas desfavorecidas. UN ومن البرامج الأخرى برنامج تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج التدريب على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومشروع تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين.
    El ACNUDH hizo una presentación sobre procesos de justicia de transición y sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos a ese respecto. UN وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Durante la celebración del 22º período de sesiones del Comité Internacional de Coordinación se encargó al Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos que facilitara la aportación de las instituciones nacionales de derechos humanos al proyecto de Declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos en nombre del Comité. UN وفي الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق الدولية، تم تكليف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بالمغرب بتيسير إسهام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، بالنيابة عن اللجنة.
    Entre los ejemplos recientes cabe citar las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, Rwanda, Colombia, Indonesia, Nepal, Sri Lanka y Uganda, cada una de las cuales desempeña un importante papel en este sentido. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أفغانستان ورواندا وكولومبيا وإندونيسيا ونيبال وسريلانكا وأوغندا، التي تقوم كل منها الآن بدور هام في هذا المجال.
    3. Papel que deben desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos para integrar los derechos de los extremadamente pobres en el ejercicio de los derechos económicos y sociales; UN 3- دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال دمج حقوق أفقر الناس في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    We, the representatives of national human rights institutions in the Arab region, participants in this seminar: UN نحن ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية، المشاركون في هذه الندوة؛
    Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la cooperación entre las INDH de toda la región de Asia y el Pacífico como un paso importante para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما سلط المشاركون الضوء على الحاجة إلى التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوصفه جزءاً هاماً من عملية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reconociendo la función excepcional que desempeñan las INDH en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional, asegurando de este modo la sostenibilidad de la protección de los derechos humanos. UN وإذ يعترف بالدور الفريد الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما يكفل استدامة حماية حقوق الإنسان.
    4. Los participantes examinaron las maneras de aumentar la participación de las instituciones nacionales en la labor de la Comisión. UN 4- وناقش المشاركون السبل الكفيلة بتحسين مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة.
    Octava reunión anual del Foro Regional de Instituciones de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico UN الاجتماع السنوي الثامن لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    El Comité también aprobó una observación general sobre " El papel de las instituciones de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño " . UN واعتمدت اللجنة كذلك تعليقاً عاماً على " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد