ويكيبيديا

    "المؤن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suministros
        
    • provisiones
        
    • raciones
        
    • despensa
        
    • los materiales
        
    • comida
        
    • abastecimiento
        
    • suministro
        
    • los víveres
        
    • de víveres
        
    • de despensas
        
    • material
        
    • alimento
        
    • forrajeo
        
    Luego, en agosto del 39, yo estaba en la ciudad obtener suministros. Open Subtitles وفي أغسطس من عام 1939 كنتَ في المدينة لجلب المؤن
    Creo que tenemos suficiente comida y suministros para un par de días. Open Subtitles أعتقد أننا لدينا ما يكفي من الغذاء و المؤن ليومين
    ¡He hablado contigo sobre lo que esos suministros valen en el mercado negro, y luego tu y esa máquina tomaron todo! Open Subtitles لقد تحدثت معك بخصوص اهمية تلك المؤن في السوق السوداء ثم كان لديك الألة التي أخذت كل شئ
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Durante la lucha los humildes héroes fueron los camellos utilizado para cargar provisiones y los conductores de los camellos Open Subtitles ،وعبر مجريات المعارك كان الأبطال المتواضعين للانتصار البريطاني هي آلاف الجـِّمَال المستخدمة لحمل المؤن ومن يقودها
    Reanudación de la distribución de raciones a los refugiados de Palestina UN استئناف توزيع المؤن على اللاجئين الفلسطينيين
    Le daré nuestro último caballo, con suministros y un indio de guía. Open Subtitles سأعطيك حصاننا الأخير أين المؤن التي سأعطيها لأحد الهنود ليرشدك
    Por desgracia, unos bandidos lo robaron en las montañas... junto con todos los suministros. Open Subtitles لسوء الحظ تم سرقتها في الجبال من قطاع طُرق هي وكل المؤن.
    Además, hay indicios cada vez más evidentes de que el Gobierno y la milicia antiguos están acumulando suministros de socorro para sus propios fines. UN وفضلا عن ذلك، توجد دلائل متعاظمة على أن الحكومة السابقة والمليشيات تقوم بتخزين المؤن الغوثية ﻷغراضها الخاصة.
    Amenazaron y aterrorizaron a los habitantes de las aldeas de Benavcheh y les robaron suministros y fondos mientras distribuían volantes. UN وهددوا وأرهبوا أهالي قرى بنافشيه وشلحوهم المؤن واﻷموال فيما كانوا يوزعون المنشورات الدعائية.
    Con el inicio del invierno, se ha bloqueado el camino alternativo construido para enviar suministros. UN ومع بداية الشتاء، سُد الطريق البديل ﻹرسال المؤن.
    Un grupo de activistas cristianos de la paz anunció posteriormente que permanecería junto al puesto de bloqueo de la carretera hasta que se permitiera la entrega de los suministros. UN وأعلنت مجموعة من دعاة السلام المسيحيين عقب ذلك أنها ستبقى عند الحاجز الى أن يسمح لها بتوصيل المؤن.
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Si controlamos las tierras altas, Washington se verá obligado a luchar o a disolver su ejército para adquirir provisiones. Open Subtitles اذا سيطرنا على الارض المرتفعة سنجبر واشنطن على القتال او تسريح جيشه لعدم وجود المؤن الكافية
    En este contexto, hacemos hincapié una vez más en la necesidad de que las provisiones humanitarias puedan entregarse libremente y sin trabas, así como de que se abra de nuevo el aeropuerto de Tuzla. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا.
    El batallón neerlandés determinó entonces que no contaba con las provisiones ni el espacio necesarios para acoger a más refugiados y bloqueó la entrada al complejo de los demás refugiados, que pugnaban por entrar. UN وقدرت الكتيبة الهولندية عندئذ أنه ليس في حوزتها المؤن أو المساحة اللازمة ﻹيواء مزيد من اللاجئين، فمنعت دخول المجمع بالنسبة إلى اﻷعداد اﻹضافية من اللاجئين الذين كانوا يحاولون الدخول.
    A esto se agrega que cuando las provisiones de los campamentos de refugiados resultan insuficientes, éstos se tornan agresivos y violentos hacia la población local. UN زد على ذلك، أن اللاجئين، حينما يقصر تقديم المؤن إلى مخيماتهم عن الحاجة، ينزعون إلى العدوان والعنف تجاه السكان المحليين.
    También se recibieron informaciones sobre casos de utilización del trabajo forzoso, en particular para la construcción y el mantenimiento de ocho carreteras y para el acarreo manual de provisiones a nuevos puestos militares. UN وأفيد أيضاً عن وجود حوادث لعمل السخرة، بما في ذلك بناء وصيانة ثمانية طرق وحمل المؤن إلى مراكز عسكرية جديدة.
    En vista de la amenaza que parecía cernirse sobre el pueblo, el alcalde hizo que se prepararan refugios comunitarios, en los que se almacenaron raciones de emergencia. UN ونتيجة لهذه الاجراءات الصارمة أمر العمدة بإعداد ملاجئ القرية وخزن فيها المؤن للطوارئ.
    Puso debajo una bolsa plástica de la despensa para que él permaneciera seco. Open Subtitles و وضعتي عليه كيس بلاستيكي من غرفة المؤن لكي يبقى جاف
    Esto requerirá nuevos enfoques para la gestión de los materiales en la Secretaría, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las misiones receptoras. UN وسوف يتطلب هذا نُهجا جديدة لإدارة المؤن داخل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات والبعثات المتلقية.
    Deberías haberme advertido sobre el barco de abastecimiento. Open Subtitles كان يبنغي عليك ان تنبهني حول سفينة المؤن
    Las fuerzas sitiadoras serbias siguen impidiendo la entrega de socorro humanitario y el suministro de servicios esenciales como el agua y la electricidad. UN ولا تزال قوات الحصار الصربية تعوق توفير المؤن اﻹنسانية وتقديم الخدمات اﻷساسية مثل المياه والكهرباء.
    ¿Crees que puedes quedarte con los víveres que nos has robado? Open Subtitles هل تعتقد كونك قد أغرت على عربات المؤن الخاصه بنا أن كل المؤن ستكون لك؟
    Acción: distribución de víveres en beneficio de las madres solteras y sus hijos, así como de las viudas. UN الإجراءات المتخذة: توزيع المؤن الغذائية على الفتيات الأمهات وعلى أطفالهن وعلى الأرامل.
    Preguntó si aumentaría el número de personas que podrían acogerse a los programas BOOST y de despensas alimentarias. UN وسألت عما إذا كان عدد أكبر من الأشخاص سيستفيد من برنامج بناء الفرص لتحقيق التحول الاجتماعي وبرنامج المؤن الغذائية.
    • 20% del valor del material transportado a través de las zonas controladas por Al Shabaab UN • 20 في المائة من قيمة المؤن المنقولة عبر المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب؛ و
    Lo importante es que éste no es un viaje en una sola dirección como en la mayoría de los escarabajos. Este viaje se repite una y otra vez entre la fuente de alimento y el nido. TED الشيء المهم هنا بأن هذه الرحلة ليست باتجاه واحد، كما هو الحال في أكثر خنافس الروث. هذه الرحلة تتكرر ذهابا وايابا بين موقع المؤن و موقع العش.
    Estoy diciendo que sencillamente esta es la mejor manera de mitigar el riesgo en un contexto de forrajeo. TED ما أقوله هو أن هذه بكل بساطة هي أفضل طريقة لتخفيف المخاطر في عملية البحث عن المؤن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد