| En 1997, la transferencia neta de recursos financieros a los países en desarrollo fue negativa, primera vez que ello ocurría en lo que va transcurrido del decenio. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كان النقل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية سلبيا ﻷول مرة في التسعينات. |
| A estas últimas se debe prácticamente todo el crecimiento registrado recientemente en las corrientes financieras hacia los países en desarrollo. | UN | وكانت الموارد غير المصرفية تمثل كل النمو الذي حدث مؤخرا في التدفقات المالية إلى البلدان النامية. |
| No obstante, se señaló que era preciso aumentar la asistencia financiera a los países en desarrollo para apoyar sus actividades. | UN | غير أنه لوحظ أن تقديم المزيد من المساعدة المالية إلى البلدان النامية ضروري لدعم جهودها. |
| Algunos grandes contribuyentes tratan de trasladar sus responsabilidades financieras a los países en desarrollo sin renunciar a ninguno de sus privilegios. | UN | ويسعى بعض المساهمين الرئيسيين إلى تحويل مسؤولياتهم المالية إلى البلدان النامية من دون التنازل عن أي من امتيازاتهم. |
| Transferencias netas de recursos financieros hacia los países | UN | التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان |
| :: La necesidad de establecer objetivos y metas con plazos fijos para la canalización de recursos financieros a los países en desarrollo; | UN | :: ضرورة تحديد الأهداف والغايات بجداول زمنية لتوجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية |
| En consecuencia, los países desarrollados deberían asumir responsabilidades mayores en lo referente a facilitar la transferencia de tecnología y recursos financieros a los países en desarrollo en los que la pobreza era un problema fundamental. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة أن تضطلع بمسؤوليات أكبر في تيسير نقل التكنولوجيات والموارد المالية إلى البلدان النامية التي يشكل فيها الفقر قضية طاغية. |
| Un indicador general de la mejora de la situación fue el hecho de que la transferencia neta de recursos financieros a los países en desarrollo, que se mantuvo negativa durante todo el decenio de 1980, pasó a ser positiva entre los años 1990 y 1997. | UN | وهناك مؤشر عام عريض يدل على تحسن الحالة، هو أن صافي نقل الموارد المالية إلى البلدان النامية تحول من السالب طوال الثمانينات من القرن العشرين إلى الموجب في جميع سنوات الفترة الممتدة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٧. |
| Desde luego, necesitamos más apertura comercial, pero también tenemos que mejorar las corrientes financieras hacia los países en desarrollo y aumentar nuestras promesas de ayuda. | UN | نحن نحتاج، يقينا، إلى المزيد من التجارة المفتوحة، ولكن يتعين علينا أيضا أن نحسن التدفقات المالية إلى البلدان النامية ونعزز التزاماتنا بتقديم المعونة. |
| Actualmente la inversión extranjera directa es la mayor fuente de corrientes financieras hacia los países en desarrollo. Sin embargo, sólo llega a unos cuantos países y no necesariamente a la población pobre de las zonas rurales. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي يمثل الآن أكبر مصدر للتدفقات المالية إلى البلدان النامية؛ ومع ذلك، فهو لا يصل إلا إلى حفنة من البلدان وليس إلى فقراء المناطق الريفية بالضرورة. |
| 32. Cabe atribuir gran parte de las corrientes financieras hacia los países en desarrollo al aumento de las corrientes privadas, a las que Africa tiene un acceso sumamente limitado. | UN | ٣٢ - يمكن أن يعزى قدر كبير من النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية إلى زيادة التدفقات الخاصة، التي لا تتوفر لافريقيا سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إليها. |
| En ese contexto, será preciso movilizar los esfuerzos de la comunidad internacional para aplicar las disposiciones de la Convención y asegurar la prestación de asistencia financiera a los países en desarrollo que luchan contra la desertificación. | UN | وينبغي في هذا الشأن تعبئة جهود المجتمع الدولي لتنفيذ أحكام الاتفاقية وضمان تقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية التي تكافح التصحر. |
| El orador señala que la prestación de asistencia financiera a los países en desarrollo resulta más importante que nunca. | UN | ٢٤ - وتابع كلمته قائلا إن تقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية قد وصلت أهميته اﻵن إلى درجة غير مسبوقة. |
| Alemania presta una considerable asistencia financiera a los países afectados por las sanciones aplicadas a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٦ - قدمت ألمانيا المساعدة المالية إلى البلدان المتضررة إلى حد بعيد بالجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| En los últimos años, prácticamente todo el crecimiento de las corrientes financieras a los países en desarrollo ha procedido de estas fuentes privadas no bancarias. | UN | وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية. |
| Se prestaron servicios de asesoramiento sobre estrategias financieras a los países que no están renegociando su deuda. | UN | وقُدمت خدمات استشارية بشأن الاستراتيجيات المالية إلى البلدان التي لا تعيد التفاوض بشأن ديونها. |
| Aunque cabe celebrar el aumento registrado recientemente en las corrientes de recursos financieros hacia los países en desarrollo, son relativamente pocos los países que se han beneficiado de ellas, lo que ha ocasionado disparidades en la distribución de los recursos financieros. | UN | ورغم أن الطفرة اﻷخيرة التي حدثت في تدفق الموارد المالية إلى البلدان النامية أمر مستحب، فإن عددا قليلا نسبيا من هذه البلدان هو الذي استفاد، وقد أدى ذلك إلى حدوث تفاوتات في توزيع الموارد المالية. |
| II. Transferencias netas de recursos financieros hacia los países en desarrollo importadores de capital, 1982-1992 8 | UN | الثاني - التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال، ٢٨٩١-٢٩٩١ |
| Actualmente el Fondo presta asistencia financiera a países africanos en apoyo de sus programas de ajuste estructural por conducto del servicio reforzado de ajuste estructural, el servicio ampliado del Fondo y acuerdos de derecho de giro. | UN | ٥٦ - ويقدم الصندوق المساعدة المالية إلى البلدان اﻷفريقية لدعم برامج تكيفها الهيكلي من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز، ومرفق الصندوق المعزز، والترتيبات الاحتياطية. |
| La prevención de las situaciones de crisis, la cooperación multilateral para corregir los desequilibrios sistémicos y la ampliación de una corriente estable de recursos financieros para los países en desarrollo son los retos fundamentales a que hace frente el sistema financiero internacional. | UN | ومنع الأزمات، والتعاون المتعدد الأطراف في معالجة اختلالات النظم، وتوسيع نطاق التدفق الثابت للموارد المالية إلى البلدان النامية تمثل التحديات الرئيسية للنظام المالي الدولي. |
| En los últimos tiempos, no obstante, las corrientes financieras internacionales se han desviado de este patrón y cada vez más países en desarrollo realizan transferencias netas de recursos financieros a países desarrollados. | UN | 2 - حادت التدفقات المالية الدولية في السنوات الأخيرة عن هذا النمط وتزايد عدد البلدان النامية التي تقوم بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
| 4. En un principio, el contagio financiero a los países en desarrollo y los mercados emergentes se limitó principalmente a los mercados de valores. | UN | 4- لقد كان انتقال الأزمة المالية إلى البلدان النامية والأسواق الناشئة مقصوراً أساساً في أول الأمر على أسواق الأسهم. |
| 12. La reciente inversión de la tendencia a la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados constituye sin duda motivo de satisfacción, pero se trata de un fenómeno de alcance limitado, pues la gran mayoría de los países en desarrollo sigue al margen del proceso. | UN | ١٢ - إن مـا شهدتـه اﻵونـة اﻷخيـرة مـن اتجاه عكسي لنقل صافي الموار المالية إلى البلدان النامية يدعو بلا شك الى الارتياح، ولكنه ظاهرة محدودة ﻷن معظم البلدان النامية لا تزال على هامش هذه العملية. |
| Los países en desarrollo siguen transfiriendo sus recursos financieros a las economías desarrolladas y es necesaria una reforma fundamental del sistema internacional de reservas para abordar el desequilibrio del sistema. | UN | فلا تزال البلدان النامية تحول مواردها المالية إلى البلدان المتقدمة النمو كما أن هناك حاجة إلى إدخال إصلاح جذري في نظام الاحتياطيات الدولي لمعالجة الاختلال الهيكلي. |
| FCCC/TP/1997/1 Terms of transfer of technology and know-how: Trends and basic data on Financial Flows to Developing countries. | UN | FCCC/TP/1997/1 شروط نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية: اتجاهات وبيانات أساسية تتعلق بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية |
| 41 OCDE, Geographical Distribution of Financial Flows to Developing Countries, Disbursements, Commitments, Economic Indicators, 1988/1991 (París, 1993), pág. 315. | UN | )٤١( منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، " التوزيع الجغرافي للتدفقات المالية إلى البلدان النامية. المبالغ المدفوعة. والالتزامــات. |