De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos publicado un informe extenso sobre nuestra comprobación de cuentas de los estados financieros del Centro de Comercio Internacional, como se prevé en el Reglamento Financiero. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد قمنا بإصدار تقرير مفصل عن مراجعتنا للبيانات المالية لمركز التجارة الدولية، وفق ما نص عليه النظام المالي. |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos publicado un informe extenso sobre nuestra comprobación de cuentas de los estados financieros del Centro de Comercio Internacional, como se prevé en el Reglamento Financiero. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد قمنا بإصدار تقرير مفصل عن مراجعتنا للبيانات المالية لمركز التجارة الدولية، وفق ما نص عليه النظام المالي. |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1996-1997 terminado el 31 de diciembre de 1997, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
B. Recursos financieros para el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) | UN | باء - الموارد المالية لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1998-1999, terminado el 31 de diciembre de 1999, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهي بيانات قدمها الأمين العام. |
La Junta emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات على البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
Está de acuerdo con las declaraciones de los representantes de Grecia, los Países Bajos, Chile, Bélgica, el Canadá, Australia y de otros países, y subraya la responsabilidad de la Tercera Comisión de velar por que se apliquen las recomendaciones adoptadas en la Conferencia de Viena, una de las cuales consiste en aumentar los recursos financieros del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع البيانات التي أدلى بها ممثلو اليونان وهولندا وشيلي وبلجيكا وكندا واستراليا وغيرهم، وشدد على مسؤولية اللجنة الثالثة في متابعة التوصيات التي اعتمدت في مؤتمر فيينا، والتي تقضي احداها بزيادة اتاحة الموارد المالية لمركز حقوق اﻹنسان. |
Excelentísimo Señor: Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1998 - 1999 terminado el 31 de diciembre de 1999 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفقا للقاعدة المالية 111-4. |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 2000-2001, terminado el 31 de diciembre de 2001, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2000-2001 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وهي بيانات قدمها الأمين العام. |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 2000-2001 terminado el 31 de diciembre de 2001 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2000-2001 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفقا للقاعدة المالية 111-4. |
Tengo el honor de trasmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالبيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
a) Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993, y la opinión de la Junta de Auditores; | UN | )أ( البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ورأي مجلس مراجعي الحسابات؛ |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 2002-2003 terminado el 31 de diciembre de 2003 se han preparado de conformidad con la regla 106.10 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | (توقيع) فرانسوا لوجيرو المصادقة على صحة البيانات المالية 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفقا للقاعدة المالية 106-10. |
Recursos financieros para el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | باء - المواد المالية لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Recursos financieros para el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) | UN | بــاء - الموارد المالية لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا |
Recursos financieros para el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | باء - المواد المالية لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
22. Durante 1994 el PNUD siguió contribuyendo a la preparación de programas de estudios y facilitando personal y recursos financieros al Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín para la capacitación de equipos de coordinación de países de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٤، مساهمته في تطوير المناهج التعليمية وتقديم الموظفين والموارد المالية لمركز التدريب الدولي في تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية، من أجل تدريب أفرقة اﻷمم المتحدة للتنسيق القطري. |
10. Invita a los gobiernos a que continúen y, si es posible, intensifiquen su apoyo a esta esfera programática por intermedio de los diversos mecanismos de financiación del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat); | UN | ١٠ - تدعو الحكومات الى أن تواصل، وأن تزيد إن أمكن، دعمها لهذا المجال من البرنامج من خلال شتى اﻵليات المالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛ |
La Junta de Auditores examinó los estados financieros y las operaciones del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) correspondientes al bienio 2002-2003, de conformidad con la resolución 74 (I) de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1946. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2002-2003، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 74 (د-1) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1946. |