ويكيبيديا

    "المانحين الثنائيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donantes bilaterales
        
    • donante bilateral
        
    • acreedores bilaterales
        
    Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    Los donantes bilaterales debían participar en el proceso y apoyar la Iniciativa para que ésta tuviera posibilidades de éxito. UN كما أن من الضروري إشراك المانحين الثنائيين في العملية وفي دعم المبادرة لكي يكتب لها النجاح.
    Los donantes bilaterales debían participar en el proceso y apoyar la Iniciativa para que ésta tuviera posibilidades de éxito. UN كما أن من الضروري إشراك المانحين الثنائيين في العملية وفي دعم المبادرة لكي يكتب لها النجاح.
    El programa cuenta ya con el apoyo de varios donantes bilaterales importantes. UN ويحظى هذا البرنامج بالفعل بدعم عدد من المانحين الثنائيين الرئيسيين.
    Los principales donantes bilaterales son: Alemania, Bélgica, Finlandia, Francia, Italia, Noruega, Suecia, Suiza, Países Bajos y Reino Unido. UN وأهم المانحين الثنائيين هم: ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والسويد وسويسرا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا.
    Otros recursos: contribuciones de donantes bilaterales UN الموارد الأخرى: مساهمات المانحين الثنائيين
    La mayoría de los donantes bilaterales mantuvieron sus contribuciones, y algunos las aumentaron, entre ellos Australia, Bélgica, Finlandia e Irlanda. UN وفي حين أبقى معظم المانحين الثنائيين على مستوى مساهماتهم، فقد زادها البعض ومنهم أستراليا وأيرلندا وبلجيكا وفنلندا.
    En los debates se destacó que sería necesario obtener recursos de donantes bilaterales y otras fuentes para financiar estas reuniones. UN وأكدت المناقشات ضرورة الحصول على الموارد من المانحين الثنائيين ومن المصادر اﻷخرى لتمويل هذه الاجتماعات.
    Asimismo, varios donantes bilaterales ofrecen financiación paralela en apoyo del programa " quinta dimensión " . UN وبالاضافة إلى ذلك يقدم عدد من المانحين الثنائيين تمويلا مماثلا لدعم برنامج البعد الخامس.
    La Secretaría empleó la información suministrada por la OCDE, como fuente primaria de datos sobre las actividades de los donantes bilaterales. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Una de las características del cuadro es la concentración de la asistencia prestada por los donantes bilaterales. UN وأحد ملامح الجدول هي تركز المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين.
    La Secretaría empleó la información suministrada por la OCDE, como fuente primaria de datos sobre las actividades de los donantes bilaterales. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Una de las características señaladas en el cuadro es la concentración de la asistencia prestada por los donantes bilaterales. UN وأحد الملامح التي تتضح من الجدول هي تركز المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين.
    Esos organismos precursores han trabajado en estrecha cooperación unos con otros y con los bancos de desarrollo, varios donantes bilaterales, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras. UN وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية.
    Ello se ha acompañado de un notorio cambio en las prioridades sectoriales del Banco Mundial y algunos donantes bilaterales, en apoyo de esas esferas. UN وقوبل هذا الاجراء بتحرك منظور في اﻷولويات القطاعية نحو هذه المجالات من قبل البنك الدولي وبعض المانحين الثنائيين.
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    54. Cierto número de donantes bilaterales presta apoyo financiero a los países en desarrollo en el terreno científico. UN ٤٥- ويُتاح الدعم المالي للبلدان النامية في ميدان العلم من جانب عدد من المانحين الثنائيين.
    Los donantes bilaterales deberían participar en este proceso. UN وينبغي إشراك المانحين الثنائيين في هذه العملية.
    - Fortalecer el compromiso de la comunidad internacional, en particular de los donantes bilaterales y multilaterales, así como el compromiso nacional de cada país; UN ● تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    Esta formación se podía impartir sólo gracias a la generosidad de un donante bilateral. UN ولم يحدث التدريب إلاّ بفضل سخاء أحد المانحين الثنائيين.
    Paralelamente, se alienta a todos los demás acreedores bilaterales a que hagan contribuciones semejantes; UN وفي الوقت نفسه يشجع سائر المانحين الثنائيين على تقديم اسهامات مماثلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد