La mayoría de los principales donantes de la OACNUR aumentaron sus contribuciones. | UN | ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية. |
El PNUD ha venido colaborando en ese sentido con los principales donantes, la CEE e Italia. | UN | والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد. |
La mayoría de los principales donantes de la OACNUR aumentaron sus contribuciones. | UN | ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية. |
En 2012, entre los donantes principales, solo Luxemburgo, los Países Bajos y Suiza contrajeron compromisos que duraban hasta después de 2012. | UN | وفي عام 2012، كانت لكسمبرغ وهولندا وسويسرا فقط من بين المانحين الرئيسيين الذين قدموا التزامات تجاوزت عام 2012. |
Todos los donantes importantes reafirman su apoyo cada seis meses en la reunión semestral de la Comisión Consultiva. | UN | ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية. |
Cuota de participación de los principales donantes en los recursos ordinarios del FNUAP en comparación con las cuotas de las Naciones Unidas, 1993 | UN | حصة مساهمات المانحين الرئيسيين في موارد الصندوق العادية مقارنة بحصة اﻷمم المتحدة المقررة، ١٩٩٣ |
Por último, las actividades complementarias de los proyectos concluidos también son deficientes: uno de los principales donantes ha decidido aplazar el pago de sus contribuciones hasta que se hayan preparado los informes correspondientes. | UN | وأخيرا لاحظ مراجعو الحسابات أن هناك أيضا نقصا في تتبع المشاريع المنجزة، اﻷمر الذي أدى بأحد المانحين الرئيسيين إلى وقف تسديد مساهماته إلى أن يتم وضع التقارير المطلوبة. |
Noruega ha sido siempre uno de los principales donantes al Fondo Fiduciario y en 1980 sucedió al Canadá en la Presidencia del Comité Asesor. | UN | ومنذ ذلك الحين ما فتئت النرويج أحد المانحين الرئيسيين للصندوق الاستئماني وفي عام ١٩٨٠ خلفت كندا في رئاسة اللجنة الاستشارية. |
En el marco de la Unión Europea, Italia ha sido uno de los principales donantes para Albania. | UN | وفــي إطار الاتحاد اﻷوروبي، كانت ايطاليا أحد المانحين الرئيسيين ﻷلبانيا. |
Como país en desarrollo que se enfrenta a situaciones de pobreza extrema y graves desequilibrios económicos, el Brasil no es uno de los principales donantes. | UN | البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين. |
Los Estados Unidos, uno de los principales donantes de esta asistencia, está considerablemente atrasado en sus pagos a la Asociación Internacional de Fomento. | UN | فالولايات المتحدة، وهي من المانحين الرئيسيين للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، عليها متأخرات كبيرة للمؤسسة. |
Se deberían analizar con los principales donantes los cambios inesperados que tuvieran lugar como consecuencia de las decisiones adoptadas en la sede del PNUD. | UN | وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين. |
Dijo que la previsión de ingresos para 1996 era relativamente positiva y agradeció a los principales donantes al FNUAP que hubieran continuado su firme apoyo. | UN | وقالت إن تنبؤات اﻹيرادات لعام ١٩٩٦ إيجابية نسبيا وتوجهت بالشكر الى المانحين الرئيسيين للصندوق على استمرار دعمهم القوي. |
Clasificación de los donantes principales al UNICEF de cada categoría: comités nacionales, organizaciones no gubernamentales, gobiernos y totales, 1993 | UN | ترتيب مصادر المانحين الرئيسيين لليونيسيف في كل فئة: اللجان الوطنية، المنظمات غير الحكومية، الحكومات، وفي مجموعها، ١٩٩٣ |
Dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
Uno de los donantes principales estaba reanudando su contribución tras un breve período y varios donantes principales también indicaron que aumentarían sus contribuciones. | UN | فقد استأنف أحد المانحين الرئيسيين مساهماته بعد توقف لفترة قصيرة وأشار كثير من المانحين الرئيسيين إلى أنهم سيزيدون من مساهماتهم. |
Recientemente varios donantes importantes han indicado su intención de reducir la asistencia oficial para el desarrollo al África subsahariana, en particular a la región del África central y occidental. | UN | وقد أشار عدد من المانحين الرئيسيين مؤخرا إلى عزمهم على تخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولا سيما منطقة غربي ووسط أفريقيا. |
Algunos donantes importantes del UNICEF expresaron su apoyo a esta propuesta, especialmente al concepto de vincular los niveles de planificación de los programas con los recursos comprometidos. | UN | وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد التي يكون قد جرى التعهد بها. |
Se alienta asimismo la participación de ciertos donantes clave con miras a lograr una mejor alineación de sus programas de asistencia con estas estrategias. | UN | ويُشجَع كذلك إشراك المانحين الرئيسيين بقصد توفيق برامج مساعدتهم توفيقا أفضل مع هذه الاستراتيجيات. |
El apoyo de cada donante importante tiene su propio marco de desempeño. | UN | ويتعين أن يكون لكل دعم يقدم من المانحين الرئيسيين إطار للأداء يختص به. |
Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia han sido, durante muchos años, importantes donantes. | UN | تعد الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا، منذ عدة سنوات، من المانحين الرئيسيين. |
Aunque el FNUAP agradece que algunos de sus principales donantes han podido realizar promesas de este tipo, la mayoría de los donantes más importantes del Fondo no han podido hacerlo. | UN | ورغم أن الصندوق يشعر بالامتنان لأن عددا من المانحين الرئيسيين تمكن من الإعلان عن التبرعات لعدة سنوات، فإن غالبية كبار مانحيه لم تتمكن من القيام بذلك. |
La ayuda alimentaria en forma de cereales ofrecida por los grandes donantes registró también un aumento. | UN | وزادت كذلك المعونة الغذائية المقدمة في شكل حبوب من جانب المانحين الرئيسيين. |
En particular, la cancelación de una contribución de 34 millones de dólares de un importante donante causó serios problemas en la ejecución de programas. | UN | وعلى وجه الخصوص، شكلت خسارة مساهمة قدرها 34 مليون دولار من أحد المانحين الرئيسيين عوائق شديدة أمام تنفيذ البرنامج. |
La mayoría de estos donantes son miembros de la Comisión, para el grupo de principales donantes no constituye un órgano de aquélla. | UN | ومعظم المانحين الرئيسيين أعضاء في اللجنة ولكن ليس فريق المانحين الرئيسيين ليس، بصفته تلك، هيئة تابعة للجنة. |
Las monedas de las inversiones son principalmente las de sus principales donantes. | UN | وعملات الاستثمارات هي أساسا عملات المانحين الرئيسيين. |
Como consecuencia, algunos de los principales contribuyentes subpresupuestaron sus contribuciones previstas. | UN | وكنتيجة لذلك عمد بعض المانحين الرئيسيين إلى خفض مساهماتهم المتوقعة في الميزانية. |
Algunos organismos especializados también destacaron iniciativas para conseguir promesas de contribución para varios años o bien subrayaron la necesidad de mantener acuerdos de cooperación a largo plazo con donantes fundamentales, como la Unión Europea y el Banco Mundial. | UN | كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي. |