"المانحين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principales donantes
        
    • los donantes principales
        
    • donantes importantes
        
    • donantes clave
        
    • donante importante
        
    • importantes donantes
        
    • los donantes más importantes
        
    • grandes donantes
        
    • importante donante
        
    • de principales donantes
        
    • sus principales donantes
        
    • los principales contribuyentes
        
    • donantes fundamentales
        
    La mayoría de los principales donantes de la OACNUR aumentaron sus contribuciones. UN ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية.
    El PNUD ha venido colaborando en ese sentido con los principales donantes, la CEE e Italia. UN والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد.
    La mayoría de los principales donantes de la OACNUR aumentaron sus contribuciones. UN ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية.
    En 2012, entre los donantes principales, solo Luxemburgo, los Países Bajos y Suiza contrajeron compromisos que duraban hasta después de 2012. UN وفي عام 2012، كانت لكسمبرغ وهولندا وسويسرا فقط من بين المانحين الرئيسيين الذين قدموا التزامات تجاوزت عام 2012.
    Todos los donantes importantes reafirman su apoyo cada seis meses en la reunión semestral de la Comisión Consultiva. UN ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية.
    Cuota de participación de los principales donantes en los recursos ordinarios del FNUAP en comparación con las cuotas de las Naciones Unidas, 1993 UN حصة مساهمات المانحين الرئيسيين في موارد الصندوق العادية مقارنة بحصة اﻷمم المتحدة المقررة، ١٩٩٣
    Por último, las actividades complementarias de los proyectos concluidos también son deficientes: uno de los principales donantes ha decidido aplazar el pago de sus contribuciones hasta que se hayan preparado los informes correspondientes. UN وأخيرا لاحظ مراجعو الحسابات أن هناك أيضا نقصا في تتبع المشاريع المنجزة، اﻷمر الذي أدى بأحد المانحين الرئيسيين إلى وقف تسديد مساهماته إلى أن يتم وضع التقارير المطلوبة.
    Noruega ha sido siempre uno de los principales donantes al Fondo Fiduciario y en 1980 sucedió al Canadá en la Presidencia del Comité Asesor. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت النرويج أحد المانحين الرئيسيين للصندوق الاستئماني وفي عام ١٩٨٠ خلفت كندا في رئاسة اللجنة الاستشارية.
    En el marco de la Unión Europea, Italia ha sido uno de los principales donantes para Albania. UN وفــي إطار الاتحاد اﻷوروبي، كانت ايطاليا أحد المانحين الرئيسيين ﻷلبانيا.
    Como país en desarrollo que se enfrenta a situaciones de pobreza extrema y graves desequilibrios económicos, el Brasil no es uno de los principales donantes. UN البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين.
    Los Estados Unidos, uno de los principales donantes de esta asistencia, está considerablemente atrasado en sus pagos a la Asociación Internacional de Fomento. UN فالولايات المتحدة، وهي من المانحين الرئيسيين للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، عليها متأخرات كبيرة للمؤسسة.
    Se deberían analizar con los principales donantes los cambios inesperados que tuvieran lugar como consecuencia de las decisiones adoptadas en la sede del PNUD. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.
    Dijo que la previsión de ingresos para 1996 era relativamente positiva y agradeció a los principales donantes al FNUAP que hubieran continuado su firme apoyo. UN وقالت إن تنبؤات اﻹيرادات لعام ١٩٩٦ إيجابية نسبيا وتوجهت بالشكر الى المانحين الرئيسيين للصندوق على استمرار دعمهم القوي.
    Clasificación de los donantes principales al UNICEF de cada categoría: comités nacionales, organizaciones no gubernamentales, gobiernos y totales, 1993 UN ترتيب مصادر المانحين الرئيسيين لليونيسيف في كل فئة: اللجان الوطنية، المنظمات غير الحكومية، الحكومات، وفي مجموعها، ١٩٩٣
    Dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. UN ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم.
    Uno de los donantes principales estaba reanudando su contribución tras un breve período y varios donantes principales también indicaron que aumentarían sus contribuciones. UN فقد استأنف أحد المانحين الرئيسيين مساهماته بعد توقف لفترة قصيرة وأشار كثير من المانحين الرئيسيين إلى أنهم سيزيدون من مساهماتهم.
    Recientemente varios donantes importantes han indicado su intención de reducir la asistencia oficial para el desarrollo al África subsahariana, en particular a la región del África central y occidental. UN وقد أشار عدد من المانحين الرئيسيين مؤخرا إلى عزمهم على تخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولا سيما منطقة غربي ووسط أفريقيا.
    Algunos donantes importantes del UNICEF expresaron su apoyo a esta propuesta, especialmente al concepto de vincular los niveles de planificación de los programas con los recursos comprometidos. UN وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد التي يكون قد جرى التعهد بها.
    Se alienta asimismo la participación de ciertos donantes clave con miras a lograr una mejor alineación de sus programas de asistencia con estas estrategias. UN ويُشجَع كذلك إشراك المانحين الرئيسيين بقصد توفيق برامج مساعدتهم توفيقا أفضل مع هذه الاستراتيجيات.
    El apoyo de cada donante importante tiene su propio marco de desempeño. UN ويتعين أن يكون لكل دعم يقدم من المانحين الرئيسيين إطار للأداء يختص به.
    Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia han sido, durante muchos años, importantes donantes. UN تعد الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا، منذ عدة سنوات، من المانحين الرئيسيين.
    Aunque el FNUAP agradece que algunos de sus principales donantes han podido realizar promesas de este tipo, la mayoría de los donantes más importantes del Fondo no han podido hacerlo. UN ورغم أن الصندوق يشعر بالامتنان لأن عددا من المانحين الرئيسيين تمكن من الإعلان عن التبرعات لعدة سنوات، فإن غالبية كبار مانحيه لم تتمكن من القيام بذلك.
    La ayuda alimentaria en forma de cereales ofrecida por los grandes donantes registró también un aumento. UN وزادت كذلك المعونة الغذائية المقدمة في شكل حبوب من جانب المانحين الرئيسيين.
    En particular, la cancelación de una contribución de 34 millones de dólares de un importante donante causó serios problemas en la ejecución de programas. UN وعلى وجه الخصوص، شكلت خسارة مساهمة قدرها 34 مليون دولار من أحد المانحين الرئيسيين عوائق شديدة أمام تنفيذ البرنامج.
    La mayoría de estos donantes son miembros de la Comisión, para el grupo de principales donantes no constituye un órgano de aquélla. UN ومعظم المانحين الرئيسيين أعضاء في اللجنة ولكن ليس فريق المانحين الرئيسيين ليس، بصفته تلك، هيئة تابعة للجنة.
    Las monedas de las inversiones son principalmente las de sus principales donantes. UN وعملات الاستثمارات هي أساسا عملات المانحين الرئيسيين.
    Como consecuencia, algunos de los principales contribuyentes subpresupuestaron sus contribuciones previstas. UN وكنتيجة لذلك عمد بعض المانحين الرئيسيين إلى خفض مساهماتهم المتوقعة في الميزانية.
    Algunos organismos especializados también destacaron iniciativas para conseguir promesas de contribución para varios años o bien subrayaron la necesidad de mantener acuerdos de cooperación a largo plazo con donantes fundamentales, como la Unión Europea y el Banco Mundial. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus