Ha habido una gran colaboración entre esas dos iniciativas fundamentales, algo que realmente aplaudimos. | UN | ولا يزال هناك قدر كبير من التعاون السار بين هاتين المبادرتين الرئيسيتين. |
Las dos iniciativas dependen de una colaboración real entre un amplio conjunto de asociados. | UN | تعتمد كل من المبادرتين على التعاون الفعال بين مجموعة كبيرة من الشركاء. |
Merecen nuestro apoyo las iniciativas de Austria y de Dinamarca, cuyos resultados permiten una mayor comprensión y enriquecimiento de la temática sobre el progreso social. | UN | إن المبادرتين اللتين أطلقتهما النمسا والدانمرك تستحقان تأييدنا. فالنتائج التي أسفرتا عنها تمكن من فهم مشاكل التنمية الاجتماعية على نحو أفضل. |
Acogemos con agrado las iniciativas del Irán y de Australia. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بكل من المبادرتين الايرانية والاسترالية. |
ambas iniciativas han recibido en numerosas ocasiones un amplio apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولقد قوبلت كلتا المبادرتين في مناسبات عديدة بتأييد واسع من المجتمع الدولي. |
Según el International Development Centre de Harvard, ninguna de las dos iniciativas en favor de los PPME aborda los tres problemas básicos siguientes: | UN | ووفقاً لمركز هارفرد المعني بالتنمية الدولية، لم تتوصل كلتا المبادرتين إلى السيطرة على المشكلات الرئيسة الثلاث التالية: |
En 2000, unos 260 signatarios de los sectores de la banca, los seguros y la administración de fondos de 51 países se adhirieron a las dos iniciativas. | UN | وفي عام 2000، كانت 260 مؤسسة موقعة تقريباً في قطاعات المصارف والتأمين وإدارة الصناديق في 51 بلدا مشاركة في المبادرتين. |
La acogida favorable en todo el mundo a estas dos iniciativas africanas es un buen presagio para el continente. | UN | إن الاستقبال العالمي الحار لهاتين المبادرتين الجديدتين بشارة خير للقارة. |
Sin embargo, esas dos iniciativas no influirán en modo alguno en la ejecución de los programas integrados o los marcos de servicios de los países. | UN | بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Si la región logra beneficiarse de estas dos iniciativas, su futuro será promisorio. | UN | وإذا نجحت المنطقة في الاستفادة من هاتين المبادرتين فإن مستقبلها يبشر بالخير. |
ambas iniciativas propician, estimulan y apoyan las iniciativas de consolidación de la paz gubernamentales y no gubernamentales, locales y nacionales. | UN | وكلا المبادرتين تيسران وتشجعان وتدعمان مبادرات بناء السلام الحكومية وغير الحكومية، المحلية والوطنية. |
El plan de acción relacionado con las iniciativas es el siguiente. | UN | وبموجب المبادرتين تكون خطة العمل كما يلي. |
A continuación, tras las iniciativas de las Presidencias de Sri Lanka y de Suecia, entramos en una segunda etapa de determinación de temas concretos. | UN | ثم دخلنا مرحلة ثانية لتحديد مواضيع معينة بعد المبادرتين اللتين طرحهما الرئيسان ممثلا سري لانكا والسويد. |
ambas iniciativas propician, estimulan y apoyan las iniciativas de consolidación de la paz gubernamentales y no gubernamentales, locales y nacionales. | UN | وكلا المبادرتين تيسران وتشجعان وتدعمان مبادرات بناء السلام الحكومية وغير الحكومية، المحلية والوطنية. |
Dichas divergencias existen incluso en los textos de las iniciativas presidenciales de 1991 y 1992 de la Unión Soviética, Rusia y los Estados Unidos. | UN | بل إن تلك الاختلافات تظهر في نصي المبادرتين الرئاسيتين لعام 1991 وعام 1992 للاتحاد السوفياتي وروسيا والولايات المتحدة. |
Estamos seguros de que la aplicación de ambas iniciativas aumentaría aún más la seguridad internacional. | UN | ونحن واثقون من أن تنفيذ المبادرتين سيزيد تعزيز الأمن والسلامة على الصعيد الدولي. |
ambas iniciativas se desarrollaron en virtud del protocolo de la Unión Africana conocido como el Protocolo de Kigali, que entró en vigor en 2008. | UN | وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008. |
También hay un grupo de países menos adelantados que no se beneficiaron del alivio de la deuda ofrecido en el marco de ambas iniciativas. | UN | وهناك أيضا مجموعة من أقل البلدان نموا لم تستفد من عملية تخفيف عبء الديون التي قُدمت في إطار هاتين المبادرتين. |
Cada iniciativa tiene por objeto encaminar a su organización respectiva hacia el próximo milenio mediante una renovación fundamental de la institución. | UN | فكلتا المبادرتين يراد بها الانتقال بالمنظمة التي تتصل بها إلى اﻷلفيــــة المقبلة بتحقيق تجديد رئيسي للمؤسسة. |
Sin embargo, no todos los PMA reúnen las condiciones para acogerse a esas iniciativas. | UN | إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين. |
El apoyo potencial del Mecanismo Mundial a estas iniciativas exigirá entablar nuevas conversaciones. | UN | وسيقتضي دعم الآلية العالمية المحتمل لهاتين المبادرتين مزيدا من المناقشات. |
ambas iniciativas están incluidas en el mandato básico del PNUD. | UN | وتندرج كلا المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
4. Alienta a la LADA y la EEM a hacer participar en sus evaluaciones a expertos de la lista de expertos independientes; | UN | ٤- يشجع على إشراك خبراء مـن قائمة الخبراء المستقلين في أعمال هاتين المبادرتين المتعلقة بالتقييم؛ |