ويكيبيديا

    "المبادىء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los principios
        
    • de principios
        
    • los principios que
        
    • a los principios
        
    • con los principios
        
    • principios de
        
    Él, claramente tiene una comprensión, particularmente de los principios matemáticos subyacentes, muy superior a la mayoría de sus colegas." Open Subtitles لديه القدرة بشكل واضح على الفهم, خاصةً المبادىء الرياضية الأساسية, بشكل أعظم من أكثر الناس الآخرين.
    Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de los principios Básicos de justicia para las víctimas de la delincuencia y del abuso de poder UN تقرير اﻷمين العام عن استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    F. Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas 30-32 8 UN واو احترام المبادىء المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة خامسا
    Envío de las directrices o los anteproyectos de principios y normas a los Estados miembros para su examen. UN ارسال المبادىء التوجيهية أو مشاريع المبادىء أو القواعد القانونية الى الدول اﻷعضاء لكي تدرسها .
    La ampliación de las atribuciones de la Autoridad, prevista en la Declaración de principios, constituyó un acontecimiento grato. UN ٤ - وتوسيع صلاحيات سلطة الحكم الذاتي كما دعا إليه إعلان المبادىء كان تطوراً موضع ترحيب.
    Y no se me ocurre una manera mejor de asegurar su legado que continuar los principios que inició. Open Subtitles ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها
    Durante el debate preliminar celebrado a continuación se expresó apoyo con respecto a muchos de los principios recogidos en el artículo. UN وخلال المناقشة التمهيدية التي تلت ذلك، أبدي تأييد لكثير من المبادىء التي تجسدها هذه المادة.
    E/CN.15/1996/16/Add.4 7 Adición al informe del Secretario General: uso y aplicación de los principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN E/CN.15/1996/16/Add.4 اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Los criterios del Comité acerca de las insuficiencias en torno a la aplicación de los principios generales de la Convención como los mejores intereses del niño y el respeto por sus opiniones son improcedentes e injustos. UN تعتبر معايير اللجنة بشأن عيوب تطبيق المبادىء العامة للاتفاقية، مثل مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه، معايير غير قابلة للتطبيق وغير منصفة.
    F. Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas UN واو - احترام المبادىء المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة
    1. La Declaración de los principios jurídicos que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización UN ١ - اعلان المبادىء القانونية المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
    De conformidad con esa cláusula, se estudió en 1993 la cuestión del examen y la posible revisión de los principios. UN ووفقا لتلك الفقرة فقد جرت في عام ٣٩٩١ مناقشة مسألة استعراض هذه المبادىء وامكان تنقيحها .
    La Comisión también tomó nota de la declaración en que el Gobierno afirmaba que ni en los archivos de la Dirección General de Inspección de Trabajo ni en los de la Dirección General de Trabajo había reclamaciones de trabajadores ni casos de mediación sobre la aplicación de los principios establecidos en el Convenio. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أفادت به الحكومة بأن المديرية العامة للتفتيش العمالي والمديرية العامة للعمالة لم تستلما مطالبات من العمال أو قضايا وساطة بشأن تنفيذ المبادىء المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Secretario sugiere que quizá la secretaría debería repasar las recomendaciones relativas a la legislación y resumirlas en un conjunto de principios concisos, haciendo clara la separación entre recomendaciones relativas a la legislación y los posibles reglamentos que se podrían examinar. UN واقترح أن تراجع اﻷمانة التوصيات التشريعية وأن تختصرها في شكل مجموعة من المبادىء الموجزة، مع الفصل بوضوح بين التوصيات التشريعية وبين اﻷنظمة التي يمكن النظر فيها.
    El imperio de la ley es un sistema de principios interrelacionados que se extiende ampliamente al interior de las estructuras sociales, económicas, culturales y de otra índole en las sociedades de nuestros días. UN وسيادة القانون هي نظام من المبادىء المترابطة التي تمتد على نطاق واسع فتنفذ الى البنى الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من البنى في مجتمعات عصرنا هذا.
    El imperio de la ley es un sistema de principios relacionados con el gobierno legal de las sociedades, pero no es por sí solo primordialmente un sistema legal. UN وسيادة القانون هي نظام من المبادىء التي تتعلق بالادارة القانونية للمجتمعات، ولكنها ليست هي ذاتها نظاما قانونيا في المقام اﻷول.
    Se ha aprobado por consenso una Declaración de principios y un Plan de Acción, en los que se indica el camino que se ha de seguir para lograr que esa visión se convierta en realidad. UN وأضاف أن إعلان المبادىء وخطة العمل، اللذان أوضحا الطريق الذي ينبغي السير عليه من أجل تحقيق هذه الرؤية، قد اعتمد بتوافق الآراء.
    .. no deben hablar de principios. Open Subtitles لا يجبُ أن يتحدثوا عن المبادىء
    Y esos son los principios que llevo conmigo en el lugar de trabajo. Open Subtitles و هذه هى المبادىء التى أحملها معى هنا فى مكان العمل
    Por otro lado, cabe señalar las modificaciones realizadas en determinados artículos del Reglamento del Registro Civil en 1986 y 1993, para poner en consonancia dicho reglamento con las reformas realizadas en materia de filiación y el respeto a los principios constitucionales de plena igualdad de la mujer con el hombre. UN ومن جهة أخرى، ينبغي الاشارة الى التعديلات التي أدخلت على مواد معينة من نظام الحالة المدنية في عامي ٦٨٩١ و ٣٩٩١ لتحقيق الاتساق بين هذا النظام والاصلاحات التي أنجزت فيما يتعلق بالنسب واحترام المبادىء الدستورية المتعلقة بالمساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    En el debate celebrado a continuación, algunas delegaciones expresaron serias dudas acerca de la compatibilidad de esta disposición con los principios fundamentales de sus respectivos ordenamientos jurídicos. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعربت عدة وفود عن قلق بالغ بشأن ما اذا كان هذا الحكم يتوافق مع المبادىء الأساسية لنظمها القانونية الخاصة بكل منها.
    Pero estoy mejorando, y sigo lo que me gusta llamar los tres principios de la Chica de los Panqueques. TED ولكني أتحسن، وأتبع ما أحب أدعوه فطيرة المبادىء الثلاث للفتاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد