Asimismo, la biblioteca contrató temporalmente a una persona para que instruyera al personal en el uso de las bases de datos en línea. | UN | واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت. |
En la mayoría de los casos, se remitió a quienes formulaban la solicitud a los documentos disponibles en línea. | UN | وأحيل معظم من قدموا استفسارات إلى الوثائق المتاحة على الإنترنت. |
En la versión ampliada del informe, disponible en línea, figuran las tasas totales de ejecución por categorías de productos. | UN | وترد في النسخة الموسعة من هذا التقرير المتاحة على الإنترنت معدلات التنفيذ الإجمالية حسب كل فئة من فئات النواتج. |
En la versión ampliada del informe, disponible en línea, figura el total de aplazamientos desglosado por principales categorías de productos. | UN | وتتضمن نسخة التقرير الموسّعة المتاحة على الإنترنت مجموع التأجيلات حسب كل فئة من الفئات الرئيسية للنواتج. |
En tercer lugar, al equipo le es difícil encontrar tiempo para ampliar la gama de materiales útiles disponibles en la Internet y mantenerlos actualizados. | UN | وثالثا، من الصعب على الفريق إيجاد الوقت اللازم لتوسيع نطاق المواد المفيدة المتاحة على الإنترنت واستكمال هذه المواد. |
En la versión ampliada del informe se puede consultar en línea un cuadro semejante en el que está incluida la sección 25. | UN | ويمكن الاطلاع على جدول مماثل يشمل الباب 25 في نسخة التقرير الموسعة المتاحة على الإنترنت. |
IIA monitor Base de datos en línea sobre los AII | UN | :: قاعدة بيانات اتفاقات الاستثمار الدولية المتاحة على الإنترنت |
Facilitación de recursos en línea en el sitio web de preparación para misiones para administradores y funcionarios | UN | توفير الموارد المتاحة على الإنترنت في الموقع الشبكي للتأهب للبعثات لفائدة المديرين والموظفين |
iii) Número de visitas a los servicios de información en línea y duración media de las sesiones de los usuarios, en particular respecto de las páginas web de la Subdivisión | UN | ' 3` عدد زيارات مصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما فيما يتعلق بالصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع |
Teniendo presentes los riesgos potenciales relacionados con ciertos contenidos que se encuentran en Internet y las redes sociales virtuales, y que el fácil contacto con delincuentes en línea puede afectar el desarrollo integral de los niños, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد تنطوي عليها بعض المواد المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأن سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال بشكل متكامل، |
En 2012, un total de 682 funcionarios se inscribieron en los recursos en línea. | UN | وقد قام ما مجموعه 682 موظفاً بالتسجيل للاستفادة من الأدوات المتاحة على الإنترنت في عام 2012. |
Fuente: Cálculos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo basado en la base de datos en línea International Debt Statistics 2013. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد استنادا إلى قاعدة بيانات البنك الدولي، إحصاءات الديون الدولية لعام 2013، المتاحة على الإنترنت. |
Funcionarios inscritos en el curso de capacitación en línea del Comité de Contratos de la Sede | UN | موظفا جرى تسجيلهم للمشاركة في الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت التي نظمتها لجنة المقر للعقود |
Funcionarios inscritos en el curso en línea de la Junta de Fiscalización de Bienes | UN | موظفا جرى تسجيلهم للمشاركة في الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت التي نظمها مجلس حصر الممتلكات |
Curso de capacitación en línea sobre adquisiciones sostenibles | UN | الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة |
Nota: El curso en línea y los talleres sobre adquisiciones sostenibles se empezaron a impartir en 2013. | UN | ملحوظة: بدأ العمل بالدورات التدريبية وحلقات العمل المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة خلال عام 2013. |
funcionarios inscritos en el curso de capacitación en línea del Comité de Contratos de la Sede | UN | موظفون جرى تسجيلهم للمشاركة في الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت التي نظمتها لجنة المقر للعقود |
funcionarios inscritos en el curso en línea de la Junta de Fiscalización de Bienes | UN | موظفون جرى تسجيلهم للمشاركة في الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت التي نظمها مجلس حصر الممتلكات |
2. La base de datos y la información disponibles en la Internet | UN | 2- قاعدة البيانات والمعلومات المتاحة على الإنترنت |
Se han elaborado un número cada vez mayor de sitios en la web y bases de datos en la Internet sobre el tema de la desertificación entre un número considerable de organizaciones interesadas. | UN | وأنشأ عدد كبير من المنظمات المعنية عددا متزايدا من المواقع على الشبكة العالمية وقواعد البيانات المتاحة على الإنترنت حول هذا الموضوع. |
e) Servicios, aplicaciones y productos de datos (por ejemplo, nomenclátores y servicios de Internet). | UN | (هـ) الخدمات المتصلة بالبيانات وتطبيقاتها وإصداراتها (مثل المعاجم والخدمات المتاحة على الإنترنت). |
Si bien el Equipo de Vigilancia no estima que la capacitación técnica paramilitar disponible en Internet constituye una amenaza equivalente al entrenamiento real, sus posibilidades aumentarán a medida que aumente la calidad de la capacitación. | UN | ولكن رغم أن الفريق لا يرى أن المشورة التقنية شبه العسكرية المتاحة على الإنترنت تشكل تهديدا يضاهي التدريب الميداني، فإن إمكانياتها تتزايد مع تحسين نوعية المشورة المقدمة. |
94. Material disponible en la Internet. | UN | 94- المواد المتاحة على الإنترنت. |