Contribuyeron a los debates posteriores moderadores de Transparencia Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأسهم أعضاء في حلقة النقاش من مؤسسة الشفافية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناقشات اللاحقة. |
Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países | UN | تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج |
No obstante, sigue habiendo un déficit de 4 millones en el fondo colectivo gestionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Hasta ahora, no se ha adoptado ninguna medida disciplinaria contra funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el contexto de un caso de arbitraje. | UN | وحتى الآن، اتخذت إجراءات تأديبية ضد موظف واحد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بقضية من قضايا التحكيم. |
PROGRAMA DE LAS NACIONES Unidas para el Desarrollo, Colombia | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبيا |
Expresión de agradecimiento al Sr. James Gustave Speth, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, 1993–1999 | UN | الإعـراب عن التقدير للسيد جيمس غوستاف سبث، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 1993 إلى 1999 |
Tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial han definido la reducción de la pobreza como objetivo predominante. | UN | وأصبح الحد من وطأة الفقر الهدف المهيمن في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Asimismo, da las gracias a la Oficina del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta por su asistencia. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
También desea expresar su agradecimiento al representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a su personal por la ayuda logística que le proporcionaron. | UN | ويشكر أيضاً الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه على المساعدة اللوجستية التي قدموها له. |
Con la asistencia financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a principios de 1997 Botswana inició un programa nacional de acción. | UN | وقد شرعت بوتسوانا في برنامج العمل الوطني في بداية 1997 بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es miembro del comité directivo nacional y de la secretaría nacional. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية وفي الأمانة الوطنية. |
También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Para la preparación de los exámenes se ha contado con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Gobierno de Suiza. | UN | ووفر لعمليات الاستعراض دعم مالي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سويسرا. |
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: El proyecto piloto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la recolección y destrucción de armas en Albania; | UN | :: المشروع التجريبي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمتعلق بتجميع الأسلحة وتدميرها في البانيا؛ |
El Departamento afirmó que se habían reconciliado las cuentas del fondo fiduciario y se había transferido el saldo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وذكرت الإدارة أن حسابات الصندوق قد سويت وأن ما تبقى من رصيد قد حول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Fondos establecidos por la Asamblea General y administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
el PNUD había tomado las cuestiones planteadas muy en serio y procuraba resolverlas rápidamente. | UN | لكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينظر إلى المسألة بجدية ويتحرك بسرعة لحلها. |
el PNUD, el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) son los organismos de ejecución. | UN | ويمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية. |
El Plan nacional de acción ambiental se derivó de un proceso participatorio impulsado por el país, con el apoyo del PNUD. | UN | وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
UNDP provides inputs that are both necessary and sufficient to produce the planned outputs. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم المدخلات الضرورية والكافية لتحقيق النواتج المقررة. |
Además, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), ha puesto en marcha una iniciativa nacional para facilitar esta tarea. | UN | وتعتزم باﻹضافة إلى ذلك الشروع بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمبادرة وطنية، ترمي إلى تسهيل هذه المهمة. |
Esos registros se conciliarán periódicamente con los registros contables automatizados del PNUD y del UNIFEM. | UN | وسيجري بانتظام مطابقة هذه السجلات بسجلات المحاسبة اﻵلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللصندوق. |
el PNUD comunicó a la Junta que el método que utilizaba consistía en una combinación de exámenes internos y evaluaciones externas para determinar experiencias y destacar nuevos asuntos que habrían de someterse a evaluaciones futuras. | UN | أبلغ برنــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلـس بـأن نهجــه يجمــع بـين الاستعراضات الداخلية والتقييمات الخارجيــة لتحديد الخبرات وﻹبراز المواضيـع الجديدة من أجل تقييمها فيما بعد. |
El Banco Mundial remite esos fondos al PNUD a medida que éste los necesita. | UN | ويقوم البنك الدولي بتمويل المبالغ وفق ما يطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويــة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانــة العامة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |