ويكيبيديا

    "المتحدة في مجال مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en la lucha contra
        
    • Unidas de lucha contra
        
    • Unidas en materia de fiscalización
        
    • Unidas en materia de lucha contra
        
    • Unidas a la lucha contra
        
    • Unidas para luchar contra
        
    • Unidas en la esfera de la fiscalización
        
    • de lucha contra la
        
    • Unidas en el combate
        
    Es decir, reconocía que los esfuerzos nacionales no son suficientes de por sí para lograr los objetivos de las Naciones Unidas en la lucha contra la pobreza. UN وبعبارة أخرى، يعترف أن الجهود الوطنية لا تكفي في حد ذاتها من أجل بلوغ أهداف اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر.
    Eslovaquia apoya igualmente la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتساند سلوفاكيا كذلك عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    La función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo debe ampliarse para garantizar que el terrorismo no se politice con fines particulares. UN 68 - وقالت إن دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتسع ليشمل ضمان عدم تسييس الإرهاب لأغراض خاصة.
    2. Mejores instrumentos de lucha contra el terrorismo Varios convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo han sentado importantes bases normativas. UN 149- أرست عدة اتفاقيات للأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب أسسا تنظيمية هامة.
    A ese respecto, sería indispensable contar con un mecanismo eficaz de seguimiento de los programas de las Naciones Unidas de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ٣٦ - وسيكون من اﻷساسي في هذا الصدد، وجود آلية فعالة لمتابعة برامج اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    El Departamento de Información Pública ha puesto en marcha una serie de actividades para mejorar su labor de divulgación en la sociedad civil e informar a la opinión pública sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo. UN واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بعدد من الأنشطة لتعزيز سبل الوصول إلى المجتمع المدني وتوعية الجمهور بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    3. Establecer un centro de coordinación en la Oficina del Alto Comisionado a fin de coordinar el conjunto de actividades del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo; UN 3- إنشاء نقطة مركزية داخل مكتب المفوضة السامية لتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية؛
    La institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, hace menos de un año, fue una medida crucial para fortalecer y estabilizar el papel de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وكان إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قبل أقل من عام، خطوة حاسمة في تعزيز وإدامة دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El orador apoya la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y respalda el papel fundamental de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 75 - وأيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وأيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El orador encomia la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) al prestar asistencia al Gobierno de Rusia y abriga la esperanza de que se puedan lograr acuerdos prácticos importantes para dar un mayor impulso a la cooperación entre su país y las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia. UN وأثنى ثناء عاليا على أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال تقديم المساعدة إلى الحكومة الروسية وأعرب عن أمله في أن يتسنى التوصل إلى اتفاقات عملية كبرى تمنح زخما جديدا للتعاون بين بلده وبين اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة.
    La Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional fue la primera medida importante adoptada por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 35 - ومضى قائلا إن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو أول تدبير هام اتخذته الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, adoptada por la Asamblea General en su resolución 49/60, en 1994, fue el primer paso importante que dieron las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وأضاف أن الإعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 49/60 في عام 1994، كان أول خطوة مشهودة اتخذتها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    94. Numerosas delegaciones expresaron la opinión de que el Centro para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo desempeñaban un papel eficaz y complementario en las actividades generales de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN 94- وأعرب متكلمون عديدون عن رأي مفاده أن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، وفرع منع الارهاب التابع له، يقومان بدور فعّال ومتمم في الجهود العامة للأمم المتحدة في مجال مكافحة الارهاب.
    La aprobación por todos los Estados Miembros de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es prueba de su intención de conferir a las actividades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo la legitimidad que tanto precisa; la plena aplicación de la estrategia y su plan de acción debe ser prioritaria para todos los Estados. UN واعتمـاد جميع الدول الأعضاء للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب إثبات لاعتزام الدول توفير المشروعية التي تمس الحاجة إليها لجهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب: ينبغي أن يحظى التنفيذ التام للاستراتيجية وخطة عملها بأولوية جميع الدول.
    El curso práctico, al que asistieron más de 300 participantes de 113 Estados Miembros y 40 organizaciones internacionales, regionales y subregionales, constituyó un foro mundial oficioso de intercambio de buenas prácticas e información sobre las iniciativas nacionales para aplicar los mandatos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo y otras actividades conexas. UN وأتاحت حلقة العمل، التي شارك فيها ما يزيد على 300 ممثل من 113 دولة عضوا و40 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية، منبرا عالميا غير رسمي لتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات عن الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Se distribuyó en español, francés e inglés a los periodistas, a los representantes de organizaciones no gubernamentales y al público una carpeta con material de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas, en cuya cubierta se destacaba el Decenio. UN ووزعت أيضا على الصحفيين وممثلي المنظمات غير الحكومية وعامة الناس مجموعة مواد اعلامية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العقاقير المخدرة، تبرز العقد على غلافها.
    9. Para cumplir su mandato de coordinar y dirigir todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas, el PNUFID consiguió que los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales, participaran en la organización de una respuesta mundial a la amenaza de las drogas. UN ٩ - ولكي يؤدي اليوندسيب مهمته المتمثلة في تنسيق وريادة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات ، عمد الى اشراك وكالات متخصصة وهيئات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ، في التصدي برد عالمي على خطر المخدرات .
    La Unión Europea respalda firmemente los proyectos de cooperación y asistencia técnica de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo con las organizaciones regionales. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة تعاون الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ومشاريعها للمساعدة التقنية مع المنظمات الإقليمية.
    65. Por lo demás, las misiones han contribuido a aportar información sobre la contribución de las Naciones Unidas a la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ٦٥- ومن ناحية أخرى، ساهمت بعثات المقرر الخاص في تقديم معلومات عن نشاط اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Dichas negociaciones brindarían una oportunidad de abordar las brechas existentes en los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo internacional. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    En su período de sesiones de organización de 1994, el Consejo Económico y Social decidió que la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo se centrara en la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٤، أن الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٤ ينبغي أن يركز على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات.
    La UNPOS creó el Grupo de Nairobi y un grupo de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería que elaboraron, junto con los organismos de las Naciones Unidas, un documento de cohesión sobre las actividades de lucha contra la piratería. UN وقام المكتب السياسي بإنشاء مجموعة نيروبي وفريق عامل تقني معني بمكافحة القرصنة تولىّ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وضع ورقة عن اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة القرصنة.
    1. Preparar una estrategia coherente para la acción de las Naciones Unidas en el combate y prevención del terrorismo internacional y presentar periódicamente planes de acción para la implementación de esta estrategia; UN 1 - إعداد استراتيجية متساوقة لعمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة الدولية ومنعها، وتقديم خطط عملية دولية تنفيذا لهذه الاستراتيجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد