Cabría reconocer el papel permanente y excepcional desempeñado por la Comisión como componente esencial de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | ولا بد من الاعتراف بما للجنة، كمكوﱢن هام من مكونات اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، من دور متواصل فريد. |
La Asamblea declaró que había que fortalecer el papel y la responsabilidad de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وأعلنت الجمعية العامة أنه يجب تعزيز دور ومسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وفقا لما ينص عليه ميثاقها. |
Esto impulsará nuestros esfuerzos actuales, cuando conmemoramos 50 años de trabajo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وهذا سيدفع ما نبذله اليوم من جهد إلى اﻷمام، بل إنه سيتوج ٥٠ عاما من عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Realzar la función de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Informe de finalización de estudios de capacitación y servicios consultivos de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | تقرير نهاية الدراسة التدريبية والخدمات الاستشارية لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Esperamos que las iniciativas de reforma del Secretario General den lugar a una mayor revitalización de la labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | ويحدونا الأمل في أن تؤدي مبادرات الأمين العام للإصلاح إلى تنشيط عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En conclusión, desearía subrayar la importancia de promover y fortalecer la competencia de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز ودعم كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Al respecto, deseo reafirmar la importancia de consolidar y fortalecer a las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Chipre atribuye una gran importancia al papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
También creemos que es crítico que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para demostrar nuestra convicción indeclinable acerca de la función que cumplen las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونعتقد أيضا أن من الأهمية بمكان أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار من هذا القبيل لكي تجسّد التزامنا المستمر بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Hacemos hincapié en la posición de principios del Movimiento en cuanto al papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarme y el control de armamentos. | UN | ونشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ إزاء الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Durante muchos años, en la Comisión de Desarme se ha debatido y deliberado sobre la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, y en 1990 se elaboró un informe de consenso, que fue aprobado por unanimidad por la Asamblea General durante su cuadragésimo quinto período de sesiones. | UN | إن دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح نوقش وتدوول بشأنه في هيئة نزع السلاح طيلة سنوات عديدة، وصدر تقرير بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠، اعتمدته الدورة الخامسة واﻷربعون للجمعية العامة باﻹجماع. |
En este contexto, lo mejor que podemos hacer es atenernos al informe de consenso de 1990 de la Comisión de Desarme acerca del examen del papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وفي هذا السياق، فليس أفضل لنا من الاستعانة بتقرير هيئة نزع السلاح الصادر في ١٩٩٠ بتوافق اﻵراء والخاص باستعراض دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Mi país se regocija por el papel creciente de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, que hoy se contempla en una óptica más amplia que la de los acuerdos de reducción de armamentos concertados entre las principales Potencias militares. | UN | ولقد كان من دواعي سرور بلدي الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، الذي ينظر اليه اليوم من منظور أوسع من منظور الاتفاقات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة والمبرمة بين الدول ذات القدرات العسكرية الكبرى. |
Estas dos iniciativas se inscriben en el apoyo tradicional que México otorga a las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Grandes éxitos se registraron en el primer medio siglo de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | وتم تحقيق منجزات رئيسية في نصف القرن الأول للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Para terminar, la delegación de Egipto desea resaltar que es necesario apoyar las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarme en todas sus formas. | UN | ختاما، يود وفد مصر أن يؤكد على الحاجة إلى دعم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح بكافة صوره. |
Ellas fortalecerán el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme, permitiendo al Secretario General designar un Alto Representante que, según ha decidido, estará en su Gabinete a fin de dar más transparencia a la cuestión. | UN | إنهما سيدعّمان منظومة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يمكّن الأمين العام من تعيين ممثل سام، قرر له أن يكون في ديوانه لإضفاء شفافية أكبر على هذه المسألة. |
El Movimiento de los Países No Alineados también considera fundamental que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para poner de manifiesto nuestra convicción constante en lo que se refiere al papel de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | وترى حركة عدم الانحياز أيضا أن من الأهمية الحاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كي تبين استمرار اقتناعنا بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Conferencia de Desarme es el instrumento con el que cuenta la comunidad internacional para llevar a la práctica los principios de las Naciones Unidas en el campo del desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الأداة المتاحة أمام المجتمع الدولي لتطبيق مبادئ الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
La Junta escuchó una amplia reseña del Alto Representante para Asuntos de Desarme sobre los acontecimientos más recientes a nivel mundial y regional, incluidas las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en el terreno del desarme y la no proliferación. | UN | واستمع المجلس إلى لمحة عامة شاملة من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، عن آخر التطورات العالمية والإقليمية، بما في ذلك الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Debido a la preocupación existente de que los terroristas puedan acceder a reservas de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas, las actividades de las Naciones Unidas en el sector del desarme han de adquirir una pertinencia renovada. | UN | وبالنظر إلى الشواغل التي يسببها احتمال سعي عناصر إرهابية إلى الحصول على مخزونات احتياطية من أسلحة الدمار الشامل أو على التكنولوجيات المتصلة بها، فإن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح يجب أن تكتسب أهمية مجددة. |