ويكيبيديا

    "المتحدة والاتحاد الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y la Federación Internacional
        
    • Unidas y la Unión Internacional
        
    • y la Unión Internacional de
        
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, UN ورغبة منها في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    Para la conclusión del proyecto, ineludiblemente habrá que celebrar consultas y entablar contactos con actores clave, en particular las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN واستكمال المشروع يتطلب بالتأكيد مشاورات واتصالات مع الجهات الفاعِلة الرئيسية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El PNUFID siguió apoyando actividades de promoción del deporte en el marco de la lucha contra la droga, en particular con miras a ampliar la nueva vinculación entre las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Fútbol Asociación, así como otras iniciativas de cooperación similares en la esfera del deporte. UN وواصل اليوندسيب دعم اﻷنشطة التي تنشر شعار الرياضة ضد المخدرات، ولا سيما بهدف توسيع نطاق الشراكة الجديـدة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم وكذلك مبادرات تعاون أخرى مماثلة في مجال الرياضـة.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية،
    La solución de estos problemas tiene gran importancia para las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, así como para la Federación de Rusia. UN ولحل هذه المشاكل أهمية كبيرة بالنسبة للمنظمات الدولية بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك للاتحاد الروسي.
    La iniciativa será encabezada por la empresa de comunicaciones Ericsson, con socios de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN وستقود هذه المبادرة شركة Ericsson للاتصالات إلى جانب شركاء من الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر.
    Por ejemplo, una empresa importante de comunicaciones colaboró con las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en la prestación de apoyo material logístico y en la capacitación de personal, así como mediante la participación en evaluaciones realizadas en El Salvador, la India y Tayikistán. UN فعلى سبيل المثال، تعاونت إحدى شركات الاتصالات الكبرى مع الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في تقديم الدعم المادي وفي مجال النقل والإمداد للموظفين وتدريبهم، وعن طريق المشاركة في التقييمات التي أجريت في السلفادور وطاجيكستان والهند.
    El grupo seguiría las recomendaciones de la Declaración de Bathurst (Australia, 1999), aprobada por las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Agrimensores; UN وسوف يتبع الفريق توصيات إعلان باثورست الذي اعتمدته الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للمسَّاحين (استراليا، عام 1999)؛
    Entre las recomendaciones sugeridas y debatidas en la Conferencia figuraba la de prestar apoyo a la Declaración de Bathurst de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Agrimensores, en la que se insta a crear una visión nacional que abarque el aprovechamiento de las tierras, los catastros, el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el contexto de una infraestructura de datos espaciales. UN والتوصيات المقترحة التي نوقشت في المؤتمر تشمل دعم إعلان باثورست الصادر عن الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للمساحين، وهو الإعلان الذي يدعو إلى تكوين رؤية وطنية تشمل إدارة الأراضي، ورسم الخرائط والبيئة والتنمية المستدامة، في سياق هيكل أساسي للبيانات المكانية.
    La Unión Interparlamentaria prestó apoyo para la organización de actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN 51 - قدم الاتحاد دعمه لتنظيم مناسبات يُعد لها متطوعو الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Si bien es prematuro adoptar una decisión sobre la forma definitiva de la labor de la Comisión acerca del tema, todo proyecto de artículos que pueda formular debe ser pragmático en la medida de lo posible y elaborarse en consulta con las principales partes interesadas, tales como las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ولئن كان من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي الذي سيتخذه عمل اللجنة حول هذا الموضوع، فإن أية مشاريع مواد قد تقوم بصياغتها يجب أن تكون عملية بقدر الإمكان، وأن توضع بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La Comisión también tuvo ante sí las respuestas escritas presentadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) a las preguntas que la Comisión les había planteado en 2008. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ردود خطية مقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.
    i) El simposio de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Astronáutica (FIA) sobre tecnología espacial en países en desarrollo, durante el 46º Congreso de la FIA; UN )ط( الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والمعنية تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية والتي ستعقد أثناء المؤتمر السادس واﻷربعين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية؛
    Esta iniciativa estará encabezada por la empresa Ericsson, en colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (véase el recuadro 11). UN 348 - وستتولى قيادة هذه المبادرة شركة Ericcson، بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر (انظر الإطار 11).
    En 2010, la UIP organizó con las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) el Tercer Foro Parlamentario sobre la Configuración de la Sociedad de la Información. UN وفي عام 2010 اشترك الاتحاد مع الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات في تنظيم المنتدى البرلماني الثالث عن مجتمع المعلومات.
    30. Los Inspectores tomaron nota con especial satisfacción de las solicitudes concretas de estudios e informes dirigidas a la Dependencia por los órganos legislativos de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN ٣٠ - ولاحظ المفتشون مع الارتياح بوجه خاص الطلبات المحددة للحصول على دراسات وتقارير موجهة إلى الوحدة من اﻷجهزة التشريعية لﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La participación de los actores de la sociedad civil y del sector privado en el proceso internacional que han puesto en funcionamiento las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones es una prueba clara de la voluntad de consolidar nuevas formas de asociación basadas en la complementariedad. UN إن مشاركة بعض الأطراف من المجتمع المدني ومن القطاع الخاص في العملية العالمية التي بدأتها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لدليل واضح على وجود التصميم على تكوين أنواع جديدة من الشراكة القائمة على التكامل.
    En ese sentido, esperamos que se intensifique el diálogo entre los foros internacionales pertinentes, como la Conferencia de Desarme, la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Primera Comisión y la Cuarta Comisión de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وفي ذلك السياق، نتطلع إلى أن نشهد إجراء حوار فعال بين المنتديات الدولية ذات الصلة، مثل مؤتمر نزع السلاح، ولجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنتين الأولى والرابعة التابعتين للأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Actualmente la iniciativa agrupa 25 instrumentos internacionales que cuentan con el respaldo de 13 secretarías de acuerdos ambientales multilaterales, cuyos servicios corren a cargo o cuyas funciones desempeñan tres organizaciones de las Naciones Unidas, la Secretaría de las Naciones Unidas y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. UN وتشمل المبادرة حالياً 25 صكاً دولياً تدعمها 13 أمانة من أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي تكفلها أو تقدم الخدمات لها ثلاث من منظمات الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    El bloqueo continúa obstaculizando seriamente el desarrollo de la industria cubana de la informática y las comunicaciones, principalmente obstruyendo el acceso de Cuba a las tecnologías de la información y las comunicaciones, lo que de hecho también se contrapone con los objetivos y acuerdos adoptados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada por las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN 47 - لا يزال الحصار يعرقل على نحو خطير تطور الصناعة الكوبية في مجالي المعلومات والاتصالات حيث أنه يتعارض أساسا مع الأهداف والاتفاقات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقدته الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد