ويكيبيديا

    "المتحدة والدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y los Estados
        
    • Unidas y sus Estados
        
    • Unidas y a los Estados
        
    • Unidas y de los Estados
        
    • Unidas y de sus Estados
        
    • Unidas y Estados
        
    • Unidas y a sus Estados
        
    • Unidas y los países
        
    • Unidas y por los Estados
        
    • Unidas y de Estados
        
    • Unidas y con los Estados
        
    • Unidas y a los países
        
    • Unidos y
        
    Ello plantea el interrogante de si el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros extraen el máximo rendimiento de esos recursos. UN وهذا يقود إلى التساؤل عما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء تحصل على أفضل عائد من استخدام هذه الموارد.
    5. Acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN ٥ - الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    Es menester que continúe el diálogo constructivo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وقال إن هناك حاجة لمواصلة الحوار البناء بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros no han logrado cumplir su responsabilidad fundamental de mantener la paz y preservar la vida humana. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    Le agradecería que informara de ello a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación ante la Sede de las Naciones Unidas. UN وسأغدو ممتنا لو أبلغتم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها مركز مراقب لدى الأمم المتحدة.
    El informe serviría de base para establecer las responsabilidades futuras de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros. UN ومن شأن هذا التقرير أن يكون أساسا لتوضيح مسؤوليات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في المستقبل.
    Acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    Las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben, pues, asegurar el apoyo y financiación de este Foro. UN وينبغي بالتالي لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء كفالة الدعم المالي للمحفل وتمويله.
    También debería existir una coordinación y unas consultas más estrechas entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN كما يجب أن يكون هناك تنسيق أحكم وتشاور أوثق بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    Por lo tanto, es sumamente importante coordinar los esfuerzos y compartir la información entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ومن ثم فإن تنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ذو أهمية جوهرية.
    La Oficina también prestó asistencia en la concertación de acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados anfitriones sobre el estatuto de las fuerzas militares. UN كما قدم مكتب الشؤون القانونية المساعدة في إبرام اتفاقــات مركــز القوات بين اﻷمم المتحدة والدول المضيفة.
    De conformidad con el manual, a discreción del Jefe de la División de Compras los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados observadores pueden proporcionar nombres de candidatos para la lista de proveedores. UN ويذكر الدليل أنه يجوز السماح للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول التي لها مركز المراقب لدى المنظمة بتقديم أسماء المتقدمين المحتملين لﻹدراج في قائمة الموردين، وفقا لتقرير رئيس شعبة المشتريات.
    El presupuesto ordinario se prorratea por partes iguales entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OMC. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Abrigamos la esperanza de que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros desempeñen un papel activo también en la tarea de apoyar la reconstrucción de nuestro país, que ha sido devastado por 30 años de guerra. UN ونحن نأمل في أن تضطلع اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بدور نشط في دعم تعمير بلادنا، التي تعرضت للخراب بسبب ٣٠ عاما من الحرب.
    El respeto por los derechos humanos debe ir acompañado del respeto por la igualdad entre los Estados, así como entre las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ولابد من أن يقترن احترام حقوق الانسان باحترام المساواة فيما بين الدول وكذلك بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Al mismo tiempo, deben cumplir su mandato con eficacia, habida cuenta de que los recursos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros son finitos. UN كما يجب أن تتوخى الكفاءة عند الاضطلاع بولايتها نظرا ﻷن موارد اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء محدودة.
    Estos logros han sido posibles en gran parte gracias al apoyo de las Naciones Unidas y de los Estados que han propiciado el establecimiento de un diálogo entre tayikos. UN والفضل في ذلك إلى حد كبير يرجع إلى الدعم المقدم من جانب اﻷمم المتحدة والدول التي كانت تشجع الحوار بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Sigo convencido de la necesidad de intensificar los esfuerzos de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros por contribuir a hallar una solución pacífica. UN ولا زلت مقتنعا بأن ثمة حاجة لتكثيف جهود اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها للمساعدة في التوصل إلى حل سلمي.
    Los participantes en la reunión celebraron discusiones separadas con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales (ONG), organismos de las Naciones Unidas y Estados Miembros. UN وعقد المشاركون في الاجتماع مناقشات منفصلة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    También aprecia la necesidad de la investigación básica a largo plazo y de la reflexión sobre problemas mundiales apremiantes que preocupan a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. UN وأعرب عن تفهم وفده أيضا للحاجة إلى البحث والتفكير على مستوى أساسي طويل اﻷجل بشأن المشاكل العالمية الملحة التي تهم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    La responsabilidad del apoyo logístico de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se reparte entre las Naciones Unidas y los países participantes en la operación. UN مسؤولية الدعم السوقي لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تتقاسمها اﻷمم المتحدة والدول المساهمة في العملية ذات الصلة.
    La fuente de información para el presente informe y para la base de datos de recomendaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas son los informes escritos presentados voluntariamente por los organismos de las Naciones Unidas y por los Estados. UN إن مصدر المعلومات الواردة في هذا التقرير وقاعدة بيانات توصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو الإفادات التي تقدمها بشكل طوعي وكالات الأمم المتحدة والدول.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها كذلك مراقبون عن الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء، وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Algunas cuestiones requerirán que continúen las conversaciones con las Naciones Unidas y con los Estados Miembros de las Naciones Unidas interesados. UN وهناك بعض المسائل التي ستتطلب مزيدا من المناقشات مع اﻷمم المتحدة والدول المعنية من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Se insta a los organismos de las Naciones Unidas y a los países desarrollados a que prosigan y aumenten su apoyo al Gobierno. UN وإن هيئات الأمم المتحدة والدول المتقدمة مدعوة إلى مواصلة دعمها لها وتوسيع نطاقه.
    También deseo rendir homenaje a los Estados Unidos y a otros Estados Miembros que han desplegado esfuerzos para hallar una solución a esta situación de estancamiento. UN وأود أيضا أن أحيي الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى التي استثمرت جهودها في البحث عن حل لحالة الجمود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد