ويكيبيديا

    "المتحدة والوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y el Organismo Internacional
        
    • Unidas y del Organismo Internacional
        
    • Unidas y la Agencia Internacional
        
    • Unidas y el OIEA
        
    • y el OIEA podrán usar
        
    • Unidas y al Organismo Internacional
        
    • Unidas y del OIEA
        
    Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pueden obtener esas partidas a un costo muy inferior al del contratista. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الحصول على هذه المواد بأسعار أقل بكثير من اﻷسعار المتاحة للجهة المتعاقد معها.
    Observaciones generales sobre la coordinación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Por lo tanto, es importante que se intensifiquen sustancialmente los esfuerzos de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) destinados a lograr que se lo apoye. UN ومن ثم علينا أن نجدد بقدر كبير جهود اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم هذه المعاهدة.
    Kazakstán siempre ha apoyado los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en este ámbito. UN ولقد أيدت كازاخستان دائما جهود اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Observaciones generales sobre la coordinación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, a solicitud del Grupo, han estado prestando asesoramiento especializado. UN وبناء على طلب الفريق، تقوم الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير مشورة الخبراء.
    A tales efectos también se preveía pedir asistencia a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وطلبت المساعدة، للغرض سالف الذكر، من المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Iraq, por una parte, y la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por otra UN تقرير عـن المحادثات الرفيعــة المستوى التي جرت بين العــراق، مـن جهـة، واللجنة الخاصـة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جهة أخرى
    En el pasado, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) han abordado esa cuestión de modo no razonable, obstaculizando su arreglo en lugar de contribuir a él. UN ففي الماضي، تناولت اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المسألة بأسلوب غير معقول، فأعاقتا تسويتها بدلا من المساعدة فيها.
    2. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ٢ - اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    2. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ٢ - اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    16. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica participaron en la Conferencia conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 44. UN ١٦ - واشتركت اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة ٢ من المادة ٤٤.
    16. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica participaron en la Conferencia conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 44. UN ١٦ - واشتركت اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة ٢ من المادة ٤٤.
    16. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica participaron en la Conferencia conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 44. UN ١٦ - واشتركت اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة ٢ من المادة ٤٤.
    Da la bienvenida a los nuevos Estados partes en el Tratado, en particular a Sudáfrica, y reconoce la valiosa ayuda prestada por las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ورحب باﻷطراف الجدد في المعاهدة، وبخاصة جنوب افريقيا، وأقر بما تقدمه اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من دعم ثمين.
    2. Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica UN ٢ - اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Sin embargo, desde la perspectiva multilateral de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) estos arreglos bilaterales tienen pertinencia y significado en virtud de la manera en que pueden fortalecer el régimen mundial de no proliferación. UN لكن من المنظور المتعدد اﻷطراف لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنبع أهمية ومغزى هذه الاتفاقات الثنائية من الطريقة التي يمكن أن تعزز بها نظام عدم الانتشار العالمي.
    Al respecto, pensamos que sería útil que se continuaran celebrando en forma periódica reuniones entre los expertos del grupo de trabajo regional y de los Estados poseedores de armas nucleares, con la participación de representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sudáfrica acoge con beneplácito la decisión del Iraq de permitir que inspectores de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ingresen sin condiciones a ese país para cumplir con su tarea de verificación de la destrucción de las armas de destrucción en masa y de la infraestructura respectiva, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وترحب جنوب أفريقيا بقرار العراق السماح لمفتشي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدخول البلد بدون شروط للقيام بمهمتهم للتحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل وقدراتها وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Convencida de los beneficios de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Agencia Internacional de Energías Renovables, UN واقتناعا منها بفوائد التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة،
    Aún falta que la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA elaboren los pormenores de este régimen. UN وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La UNMOVIC y el OIEA podrán usar cualquier sistema de transmisión de voz o datos, incluso redes internas o por satélite, con o sin capacidad de cifrado. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية استخدام أي شكل من أشكال البــث الصوتي أو بث البيانات، بما في ذلك استخدام السواتل و/أو الشبكات الأرضية، سواء توافرت لها أم لم تتوافر نظم تشفير.
    Doy las gracias especialmente a la Comisión Especial de las Naciones Unidas y al Organismo Internacional de Energía Atómica que sentaron las bases del mecanismo. UN وأتوجه بالشكر الخاص إلى اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اللتين وضعتا اﻷسس لﻵلية.
    El tema del establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha figurado en el programa de las Naciones Unidas y del OIEA desde hace varios años. UN وتدرج منذ عدة سنوات مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في جدول أعمال اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد