ويكيبيديا

    "المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y de otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y a otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y demás organizaciones internacionales
        
    • Unidas y ante otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y en otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y por otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y con otras organizaciones internacionales
        
    • Unidas y otros organismos internacionales
        
    • Unidas y las demás organizaciones internacionales
        
    D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Desde este punto de vista, la exclusión de la República de China de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales constituye una pérdida significativa para la comunidad internacional. UN ومن هذا المنظور، فإن استبعاد جمهورية الصين من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية يشكل خسارة فادحة للمجتمع الدولي.
    En los meses que siguieron, se vio cómo los combatientes se desplazaban en esos vehículos robados y cómo florecía un mercado negro de bienes robados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que trabajaban en el país. UN وخلال اﻷيام والشهور التالية، كثيرا ما شوهد المتحاربون يسافرون بأنفسهم في هذه المركبات المسروقة، كما ازدهرت السوق السوداء التي تتاجر بالممتلكات المسروقة من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في البلد.
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podrían participar cuando resultara apropiado en la promoción del proceso de fomento de la confianza. UN ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء.
    Las Naciones Unidas tienen una función especialmente importante que desempeñar en la coordinación de esos esfuerzos, conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Busca activamente la cooperación con órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para la aplicación de sus programas. UN وهي حريصة على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ برامجها.
    Entre ellas, las que se refieren al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales comprenden lo siguiente: UN وتشتمل المقترحات والتوصيات المتصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على ما يلي:
    Los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podrían participar cuando resultara apropiado en la promoción del proceso de fomento de la confianza. UN ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales están preocupadas con razón por la gestión pública, pues es la base de todo progreso. UN ومما يشغل بال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بكل حق مسألة الحكم، ﻷنه أساس جميع نواحي التقدم.
    Los intercambios entre Alemania oriental y Alemania occidental por conducto de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no sólo contribuyeron a la paz y la seguridad regionales, sino también a su unificación pacífica en 1990. UN فالمبادلات بين ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لم تسهم فحسب في إقرار السلام والأمن الإقليميين، بل وأسهمت أيضا في توحيدهما بصورة سلمية عام 1990.
    Con este propósito, el Consejo participará con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. UN ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    Además, respaldamos todas las iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para establecer la paz y la estabilidad en el mundo. UN وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم.
    También estuvieron representados una serie organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como 172 organizaciones no gubernamentales. UN كما حضر ممثلون من عدد من هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، إضافة إلى 172 منظمة غير حكومية.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales siguen siendo objetivos muy preciados y de gran repercusión. UN ولا تزال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تمثل أهدافا عالية القيمة وشديدة التأثير.
    C. Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales UN مساهمات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Valoramos nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ونحن نعتز بعضويتنا في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Deseo hacer un llamamiento a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y Estados donantes a fin de que presten a la República Azerbaiyana toda la asistencia posible en esta esfera. UN وإني أناشد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والدول المانحة أن تقدم كل مساعدة ممكنة إلى جمهورية أذربيجان في هذا المجال.
    Alentando a la comunidad internacional a que, a través de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales y también de manera bilateral, intensifique su apoyo humanitario a la República de Bosnia y Herzegovina, a la Federación de Bosnia y a la República de Croacia, UN وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك على الصعيد الثنائي، بتعزيز دعمه اﻹنساني لجمهورية البوسنة والهرسك، واتحاد البوسنة، وجمهورية كرواتيا،
    37. Muchas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y ante otras organizaciones internacionales no cuentan con mujeres entre su personal diplomático y son muy pocas las mujeres que ocupan cargos superiores. UN ٧٣- ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    La representación paralela no es un obstáculo para la reunificación de los países divididos, como lo demuestra el ejemplo de Alemania, y la Organización debe en consecuencia alentar y apoyar la representación paralela de los países divididos en las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales. UN فالتمثيل المتوازي لا يعوق اعادة توحيد البلدان المقسمة آخر المطاف، كما يوضح مثال ألمانيا، ولهذا ينبغي للمنظمة تشجيع وتأييد التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Declaración formulada por los organismos del sistema de Naciones Unidas y por otras organizaciones internacionales en apoyo de la coherencia política en la UN البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعـم اتساق
    En los asuntos relativos a la droga, Viet Nam continúa cooperando estrechamente con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, incluida la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN وأشارت إلى أن فييت نام لا تزال تتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Asimismo, hubo muchos otros representantes de gobiernos nacionales y de organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, así como de grupos influyentes, que hicieron una aportación sustancial. UN وكان هناك أيضا عدد كبير من الممثلين اﻵخرين عن الحكومات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وممثلين عن المجموعات الرئيسية الذين قدموا إسهاما كبيرا.
    Las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales deben responder a los pueblos de África con un enfoque basado en esta nueva realidad. UN ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد