La labor del Portavoz del Presidente de la Asamblea General contribuye a ensalzar esas actividades. | UN | ويدعم هذه الأنشطة العمل الذي يقوم به المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
La clasificación del puesto refleja las tareas del Portavoz Adjunto. | UN | ويعكس تصنيف الوظيفة مهام منصب نائب المتحدث الرسمي. |
Durante el período que se examina, la Oficina del Portavoz pasó a ser, cada vez más, el principal agente de contacto de la Secretaría con la prensa. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبح مكتب المتحدث الرسمي بصورة متزايدة همزة الوصل الرئيسية بين اﻷمانة العامة والصحافة. |
El puesto de Subsecretario General es nuevo, en tanto que los otros 11 puestos se han cubierto mediante la redistribución, 10 puestos procedentes del componente II y un puesto procedente de la Oficina del Portavoz. | UN | أما وظيفة الأمين العام المساعد، فهي وظيفة جديدة بينما جرى توفير الوظائف الـ 11 الأخرى عن طريق النقل، إذ نقلت 10 وظائف من العنصر الثاني ووظيفة من مكتب المتحدث الرسمي. |
el portavoz dio o facilitó información de antecedentes a periodistas e investigadores Folletos, carteles | UN | وقدم المتحدث الرسمي أو يسر تقديم إحاطات بمعلومات أساسية إلى الصحافيين والباحثين |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz. | UN | 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz. | UN | 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz. | UN | 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي |
Actualmente no existe un ayudante o funcionario permanente encargado de velar por que se mantenga funcionando la oficina del Portavoz año tras año. | UN | ولا يوجد حاليا مساعد أو موظف دائم يشغل مكتب المتحدث الرسمي خلال فترة الانتقال من سنة إلى أخرى. |
Entre las funciones de esa posición podrían figurar asimismo el mantenimiento y la actualización del sitio del Presidente en la Web, bajo la orientación del Portavoz. | UN | ويمكن أن تسند إلى شاغل هذه الوظيفة مهمة تشغيل وتحديث موقع الرئيس على الشبكة، وذلك بتوجيه من المتحدث الرسمي. |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz | UN | الساعة 12 ظهرا إحاطة يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي |
el portavoz mantiene también un contacto permanente con la Oficina del Portavoz del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con el mensaje de la Operación. | UN | كما يقيم المتحدث الرسمي اتصالا منتظما بمكتب المتحدث باسم الأمين العام فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمهمة البعثة. |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz | UN | الساعة 12 ظهرا إحاطة إعلامية يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Reunión de información para la prensa a cargo del Portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة للصحافة يقدمها المتحدث الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del Portavoz | UN | الظهيرة إحاطة للصحافة يقدمها المتحدث الرسمي |
*Fuente: Declaraciones del Portavoz Oficial del Primer Ministro del Reino Unido y de la Policía Metropolitana, 7 de enero de 2003. | UN | مصادر: بيانات المتحدث الرسمي باسم رئيس وزراء المملكة المتحدة وشرطة مدينة لندن، |
Respuestas del Portavoz del Ministerio de Seguridad Pública | UN | رد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي |
el portavoz también actuaría como Oficial Encargado en ausencia del Jefe de Sección. | UN | وسيتولى المتحدث الرسمي أيضا مهام الموظف المسؤول في غياب رئيس القسم. |
De acuerdo al portavoz de la policía no ha habido más contacto con la secuestradora. | Open Subtitles | ..طبقاً لما قاله المتحدث الرسمي للشرطه ..لم يكن هناك اي اتصال بينهموبين الخاطفه |
- Difundir los comunicados de prensa publicados por el Secretario General o su portavoz; | UN | - تعميم البيانات الصحفية التي يصدرها الأمين العام أو المتحدث الرسمي باسمه؛ |
Declaración hecha el 18 de abril de 1994 por el portavoz oficial | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في |
El Presidente es el portavoz oficial del Consejo y el interlocutor oficial ante las autoridades públicas nacionales y las instituciones y organismos internacionales. | UN | والرئيس هو المتحدث الرسمي باسم المجلس. وهو أيضاً المتفاوض الرسمي مع السلطات العمومية الوطنية والمؤسسات والهيئات الدولية. |
el vocero de las FDI declaró que en Gaza los efectivos sólo dispararon munición activa cuando corrían peligro sus vidas. | UN | وقال المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي إن القوات لا تطلق الذخيرة الحية في غزة إلا عند تعرض حياتها للخطر. |
Mañana Sally es la portavoz. Se está poniendo al día con los hechos y cifras. | Open Subtitles | ستكون سالي المتحدث الرسمي غدا، لذلك تتحقق من وقائعها وارقامها. |