ويكيبيديا

    "المترجمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traducidos
        
    • traducidas
        
    • traducción
        
    • traducciones
        
    • traducida
        
    • traducido
        
    • traductora
        
    • traducir
        
    • se traducen
        
    • apropiado
        
    • intérprete
        
    • subtítulos
        
    • subtituladas
        
    La Declaración es ahora uno de los documentos más traducidos en el mundo. UN ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم.
    Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. UN والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها.
    Un Estado parte indicó que aceptaría solicitudes traducidas a cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أيٍّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Por razones técnicas, y para que llegue lo más rápidamente posible a poder de los gobiernos, las versiones traducidas del presente informe se publican en los cuatro volúmenes siguientes: UN ﻷسباب فنية وﻹتاحة نسخ النصوص المترجمة للحكومات بأسرع ما يمكن، تصدر ترجمة تقرير التجارة والتنمية، ٥٩٩١، في أربعة مجلدات.
    De 1989 a 1993, el volumen de trabajo de traducción por contrata aumentó en un 26%. UN وخلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة.
    Los cambios deben reflejarse en todas las traducciones del proyecto de resolución. UN وقال إن التغييرات ستُدرج في جميع النصوص المترجمة لمشروع القرار.
    En vista del artículo 6 de las normas, el Grupo no examinó la documentación no traducida. UN وعملا بالمادة 6 من القواعد لم ينظر الفريق في المستندات غير المترجمة.
    En total, un caso medio representa aproximadamente 2.000 páginas de material traducido. UN وإجمالا، فإن متوسط كل حالة يصل إلى ٢ ٠٠٠ صفحة تقريبا من المواد المترجمة.
    En total, durante el período que se examina, se firmaron 24 nuevos contratos de publicación conjunta y de reimpresión relativos a publicaciones de las Naciones Unidas, incluyendo diversos títulos traducidos al chino, ruso y japonés. UN وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية.
    También presentó varios documentos no traducidos. UN كما قدمت عددا من المستندات غير المترجمة.
    Por otra parte, Koncar trató de justificar esta reclamación con varios documentos no traducidos. UN وفضلاً عن ذلك، سعت الشركة إلى دعم مطالبتها هذه بعدد من المستندات غير المترجمة.
    Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo UN عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب
    No obstante, la incorporación a la Internet de las versiones traducidas requerirá más tiempo. UN ولكن سيحتاج عرض الصيغ المترجمة على اﻹنترنت إلى مزيد من الوقت.
    Las delegaciones de habla inglesa y de habla española encontraron incongruencias en las versiones traducidas de este documento. UN لقد وجدت الوفود الناطقة بالاسبانية والفرنسية بعض التناقضات في النسخ المترجمة من الوثيقة.
    El Grupo sólo puede examinar las pruebas traducidas. UN ولا يمكن للفريق أن ينظر إلا في الأدلة المترجمة.
    Se había instituido un sistema de revisión cruzada para aumentar más la calidad de la traducción. UN وتم أيضا اﻷخذ بنظام مراجعة اﻷقران لزيادة تحسين نوعية الوثائق المترجمة.
    Supone que las traducciones podrán distribuirse a tiempo para examinar los respectivos informes. UN وأعرب عن أمله في أن توزﱠع النصوص المترجمة في موعد مناسب للنظر في التقارير المعنية.
    Progresivamente se facilitarán en la sede versiones en idiomas adicionales y se proseguirán las traducciones. UN وسوف تتاح النصوص المترجمة بلغات إضافية تدريجياً على شبكة اﻹنترنت كما سيجري مواصلة أعمال الترجمة.
    El Grupo no tomó en consideración la factura no traducida. UN ولم ينظر الفريق في الفاتورة غير المترجمة.
    El material traducido se distribuyó en las comunidades correspondientes. UN ووزعت المواد المترجمة على المجتمعات المعنية.
    Como estaba financiándome solo, le pregunté a la traductora si estaría bien que me quedara ahí por la semana. TED و كنت متحملا لتكاليف تلك المهمة بنفسي لذا سألت المترجمة اذا كان من المقبول أن أبقى هذا الأسبوع.
    El PNUD se estaba encargando de traducir cada vez más los materiales a los idiomas locales. UN وأعلن أن البرنامج اﻹنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية.
    Al mismo tiempo, la secretaría ha adoptado medidas para ampliar la gama de documentos que se traducen. UN وبموازاة ذلك، تعمل الأمانة على اتخاذ خطوات لتوسيع نطاق المواد المترجمة.
    10. Pide al Secretario General que dote a todos los lugares de destino de personal adecuado y de puestos con categorías laborales adecuadas con el fin de asegurar un control apropiado de la calidad de las traducciones externas; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة؛
    El historial profesional de la intérprete para el período de 1989 a 1994 era sobresaliente y no constaba ningún descontento o queja contra ella por parte de ningún cliente. UN وكان سجل أداء المترجمة الشفوية ممتازا، طوال فترة عملها من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٤، وليس هناك ما يثبت عدم رضاء الموكلين أو شكواهم منها.
    Pero, ¿tenemos que llevar a la máquina de subtítulos humana? Open Subtitles لكن هل سنضطر الى احضار الآلة المترجمة البشرية ؟
    Creo que los estadounidenses no miran películas subtituladas. Open Subtitles لا أظن أن الأميركيين يشاهدون الأفلام المترجمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد