La Declaración es ahora uno de los documentos más traducidos en el mundo. | UN | ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم. |
Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. | UN | والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها. |
Un Estado parte indicó que aceptaría solicitudes traducidas a cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أيٍّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Por razones técnicas, y para que llegue lo más rápidamente posible a poder de los gobiernos, las versiones traducidas del presente informe se publican en los cuatro volúmenes siguientes: | UN | ﻷسباب فنية وﻹتاحة نسخ النصوص المترجمة للحكومات بأسرع ما يمكن، تصدر ترجمة تقرير التجارة والتنمية، ٥٩٩١، في أربعة مجلدات. |
De 1989 a 1993, el volumen de trabajo de traducción por contrata aumentó en un 26%. | UN | وخلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة. |
Los cambios deben reflejarse en todas las traducciones del proyecto de resolución. | UN | وقال إن التغييرات ستُدرج في جميع النصوص المترجمة لمشروع القرار. |
En vista del artículo 6 de las normas, el Grupo no examinó la documentación no traducida. | UN | وعملا بالمادة 6 من القواعد لم ينظر الفريق في المستندات غير المترجمة. |
En total, un caso medio representa aproximadamente 2.000 páginas de material traducido. | UN | وإجمالا، فإن متوسط كل حالة يصل إلى ٢ ٠٠٠ صفحة تقريبا من المواد المترجمة. |
En total, durante el período que se examina, se firmaron 24 nuevos contratos de publicación conjunta y de reimpresión relativos a publicaciones de las Naciones Unidas, incluyendo diversos títulos traducidos al chino, ruso y japonés. | UN | وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية. |
También presentó varios documentos no traducidos. | UN | كما قدمت عددا من المستندات غير المترجمة. |
Por otra parte, Koncar trató de justificar esta reclamación con varios documentos no traducidos. | UN | وفضلاً عن ذلك، سعت الشركة إلى دعم مطالبتها هذه بعدد من المستندات غير المترجمة. |
Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo | UN | عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب |
No obstante, la incorporación a la Internet de las versiones traducidas requerirá más tiempo. | UN | ولكن سيحتاج عرض الصيغ المترجمة على اﻹنترنت إلى مزيد من الوقت. |
Las delegaciones de habla inglesa y de habla española encontraron incongruencias en las versiones traducidas de este documento. | UN | لقد وجدت الوفود الناطقة بالاسبانية والفرنسية بعض التناقضات في النسخ المترجمة من الوثيقة. |
El Grupo sólo puede examinar las pruebas traducidas. | UN | ولا يمكن للفريق أن ينظر إلا في الأدلة المترجمة. |
Se había instituido un sistema de revisión cruzada para aumentar más la calidad de la traducción. | UN | وتم أيضا اﻷخذ بنظام مراجعة اﻷقران لزيادة تحسين نوعية الوثائق المترجمة. |
Supone que las traducciones podrán distribuirse a tiempo para examinar los respectivos informes. | UN | وأعرب عن أمله في أن توزﱠع النصوص المترجمة في موعد مناسب للنظر في التقارير المعنية. |
Progresivamente se facilitarán en la sede versiones en idiomas adicionales y se proseguirán las traducciones. | UN | وسوف تتاح النصوص المترجمة بلغات إضافية تدريجياً على شبكة اﻹنترنت كما سيجري مواصلة أعمال الترجمة. |
El Grupo no tomó en consideración la factura no traducida. | UN | ولم ينظر الفريق في الفاتورة غير المترجمة. |
El material traducido se distribuyó en las comunidades correspondientes. | UN | ووزعت المواد المترجمة على المجتمعات المعنية. |
Como estaba financiándome solo, le pregunté a la traductora si estaría bien que me quedara ahí por la semana. | TED | و كنت متحملا لتكاليف تلك المهمة بنفسي لذا سألت المترجمة اذا كان من المقبول أن أبقى هذا الأسبوع. |
El PNUD se estaba encargando de traducir cada vez más los materiales a los idiomas locales. | UN | وأعلن أن البرنامج اﻹنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية. |
Al mismo tiempo, la secretaría ha adoptado medidas para ampliar la gama de documentos que se traducen. | UN | وبموازاة ذلك، تعمل الأمانة على اتخاذ خطوات لتوسيع نطاق المواد المترجمة. |
10. Pide al Secretario General que dote a todos los lugares de destino de personal adecuado y de puestos con categorías laborales adecuadas con el fin de asegurar un control apropiado de la calidad de las traducciones externas; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة؛ |
El historial profesional de la intérprete para el período de 1989 a 1994 era sobresaliente y no constaba ningún descontento o queja contra ella por parte de ningún cliente. | UN | وكان سجل أداء المترجمة الشفوية ممتازا، طوال فترة عملها من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٤، وليس هناك ما يثبت عدم رضاء الموكلين أو شكواهم منها. |
Pero, ¿tenemos que llevar a la máquina de subtítulos humana? | Open Subtitles | لكن هل سنضطر الى احضار الآلة المترجمة البشرية ؟ |
Creo que los estadounidenses no miran películas subtituladas. | Open Subtitles | لا أظن أن الأميركيين يشاهدون الأفلام المترجمة |